SA 8 duṭṭhadosasikkhāpadaṃ
yo pana bhikkhu bhikkhuṃ duṭṭho doso appatīto amūlakena pārājikena dhammena anuddhaṃseyya
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| yo |
pron |
masc nom sg of ya |
|
whichever, whoever |
|
|
|
|
|
|
| pana |
ind |
|
|
then, now, so, but |
|
|
|
|
|
|
| bhikkhu |
noun |
masc nom sg, from bhikkhati |
|
monk, monastic |
beggar, mendicant |
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| bhikkhuṃ |
noun |
masc acc sg, from bhikkhati |
|
monk, monastic |
beggar, mendicant |
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| duṭṭho |
adj |
masc nom sg of duṭṭha |
|
angry, upset |
corrupted |
√dus (be angry, corrupt) |
|
√dus + ta |
|
|
| doso |
adj |
masc nom sg of dosa, from dussati |
|
with ill-will |
hatred |
√dus (hate, dislike) |
|
√dus + *a |
|
|
| appatīto |
pp |
masc nom sg, pp of pacceti |
|
displeased, unhappy |
not come back to |
√i (come, go) |
|
na + pati + √i + ta |
|
|
| amūlakena |
adj |
masc instr sg of amūlaka, from mūla |
|
with groundless, baseless, unfounded |
with no root |
√mūl (support) |
|
na + √mūl + a + ka |
|
|
| pārājikena |
adj |
masc instr sg of pārājika |
|
with (a matter) related to defeat |
|
√ji (conquer) |
|
parā > pārā + √ji + *ika |
|
|
| dhammena 2 |
noun |
masc instr sg of dhamma |
|
with matter; case |
|
√dhar (hold) |
|
√dhar + ma |
|
|
| anuddhaṃseyya |
verb |
opt 3rd sg of anuddhaṃseti |
+acc |
he would accuse, denounce |
cause to fall |
√dhaṃs (fall down, destroy) |
√dhaṃs + *e > dhaṃse (caus) |
anu + dhaṃse + ti |
|
|
| If any monk, corrupted, angry (and) upset, with a groundless case involving disqualification, would accuse a monk |
app'eva nāma naṃ imamhā brahmacariyā cāveyyan'ti
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| appeva |
comp |
sandhi, ind + ind |
|
if only, please may, hopefully |
|
|
|
api > apy > app + eva |
|
|
| - api 2 |
ind |
conj |
|
if |
|
|
|
(a)pi |
|
|
| - eva |
ind |
emph |
|
just, only |
|
|
|
|
|
|
| nāma |
ind |
emph |
|
certainly, indeed |
|
|
|
|
|
|
| naṃ |
pron |
masc acc sg |
|
him |
|
|
|
|
|
|
| imamhā |
pron |
nt abl sg of ima |
|
from this |
|
|
|
ima + mhā |
|
|
| brahmacariyā |
noun |
nt abl sg of brahmacariya, comp |
|
from holy life, spiritual path |
divine walk |
|
|
brahma + cariya |
kammadhāraya |
brahma + cariya |
| - brahma |
adj |
|
|
divine, holy, spiritual |
|
√brah (increase) |
|
√brah + ma |
|
|
| - cariyā |
noun |
nt abl sg of cariya, from carati |
|
from state of life, way of behaving |
walking |
√car (walk, behave) |
|
√car + iya |
|
|
| cāveyyanti |
comp |
sandhi, opt + ind |
|
|
|
|
|
cāveyyaṃ + iti |
|
|
| - cāveyyaṃ |
verb |
opt reflx 1st sg of cāveti |
+abl |
I could cause (him) to fall |
I myself could cause (him) to fall |
√cu (shift, fall away, die) |
√cu + *e > cāve (caus) |
cāve + ti |
|
|
| - iti |
ind |
|
|
“” |
thus |
|
|
|
|
|
| “If only I could make him fall away from this holy life!,” |
tato aparena samayena samanuggāhiyamāno vā asamanuggāhiyamāno vā amūlakañ'c'eva taṃ adhikaraṇaṃ hoti
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| tato |
ind |
adv, abl sg of ta |
|
after, then |
from that |
|
|
ta + to |
|
|
| aparena |
adj |
instr sg of apara |
|
at another, at a later |
with another |
|
|
apa + ra |
|
|
| samayena |
noun |
masc instr sg of samaya |
|
at time, at occasion |
with time, come together |
√i (come, go) |
|
saṃ + √i > ay + *a |
|
|
| samanuggāhiyamāno |
prp |
masc nom sg of samanuggāhiyamāna, from samanuggāhīyati |
|
being closely questioned |
being dived into |
√gāh (dive, plunge) |
√gāh + īya > gāhiya (pass) |
saṃ + anu + gāhiya + māna |
|
|
| vā |
ind |
conj |
|
or, either or |
|
|
|
|
|
|
| asamanuggāhiyamāno |
prp |
masc nom sg of na + samanuggāhiyamāna, from samanuggāhīyati |
|
not being closely questioned |
not being dived into |
√gāh (dive, plunge) |
√gāh + īya > gāhiya (pass) |
na + saṃ + anu + gāhiya + māna |
|
|
| vā |
ind |
conj |
|
or, either or |
|
|
|
|
|
|
| amūlakañceva |
comp |
sandhi, adj + ind + ind |
|
if just groundless |
|
|
|
amūlakaṃ + ce + eva |
|
|
| - amūlakaṃ |
adj |
nt nom sg of amūlaka, from mūla |
|
groundless, baseless, unfounded |
not having root |
√mūl (support) |
|
na + √mūl + a + ka |
|
|
| - ce |
ind |
cond |
|
if |
|
|
|
|
|
|
| - eva |
ind |
emph |
|
just, only |
|
|
|
|
|
|
| taṃ |
pron |
nt nom sg of ta |
|
that |
|
|
|
|
|
|
| adhikaraṇaṃ |
noun |
nt nom of adhikaraṇa |
|
legal case, issue |
|
√kar (do, make) |
|
adhi + √kar + aṇa |
|
|
| hoti |
verb |
pr 3rd sg |
+nom |
there is |
it is |
√hū (be) |
√hū + a > ho |
ho + ti |
|
|
| then, on another occasion, being interrogated or not being interrogated, only if that legal issue is groundless |
bhikkhu ca dosaṃ patiṭṭhāti, saṅghādiseso.
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| bhikkhu |
noun |
masc nom sg, from bhikkhati |
|
monk, monastic |
beggar, mendicant |
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| ca 2 |
ind |
conj |
|
and if |
|
|
|
|
|
|
| dosaṃ |
noun |
masc acc sg of dosa |
|
fault, mistake, corruption |
|
√dus (be angry, corrupt) |
|
√dus + *a |
|
|
| patiṭṭhāti |
verb |
pr 3rd sg |
|
he admits, confesses, confirms |
stands back |
√ṭhā (stand) |
|
pati + √ṭhā + ti |
|
|
| saṅghādiseso |
noun |
masc nom sg of saṅghādisesa, comp |
|
offence requiring suspension |
offence requiring involvement of the community from start to finish |
|
|
saṅgha + ādi + sesa |
sattamī tappurisa |
saṅgha + ādisese |
| and if the monk confirms the fault (or malice), is a saṅghādisesa (offence). |
← previous | index | Feedback | next →