SA 10 saṅghabhedasikkhāpadaṃ
yo pana bhikkhu samaggassa saṅghassa bhedāya parakkameyya, bhedanasaṃvattanikaṃ vā adhikaraṇaṃ samādāya paggayha tiṭṭheyya
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| yo |
pron |
masc nom sg of ya |
|
whichever, whoever |
|
|
|
|
|
|
| pana |
ind |
|
|
then, now, so, but |
|
|
|
|
|
|
| bhikkhu |
noun |
masc nom sg, from bhikkhati |
|
monk, monastic |
beggar, mendicant |
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| samaggassa |
adj |
masc gen sg of samagga |
|
of unified, harmonious |
together (in one) place |
|
|
saṃ + agga |
|
|
| saṅghassa |
noun |
masc gen sg of saṅgha |
|
of the community, assembly, group |
joined together |
√ghaṭ (join together) |
|
saṃ + √ghaṭ + a |
|
|
| bhedāya |
noun |
masc dat sg of bheda |
+gen |
for the breaking up, split, schism |
break |
√bhid (break) |
|
√bhid + *a |
|
|
| parakkameyya |
verb |
opt 3rd sg of parakkamati |
+dat |
he would strive, try |
go forward |
√kam (go) |
√kam + a > kama |
parā + kama + ti |
|
|
| bhedanasaṃvattanikaṃ |
adj |
nt acc sg of bhedanasaṃvattanika, comp |
|
leading to breaking |
|
|
|
bhedana + saṃvattanika |
dative tappurisa |
bhedanāya + saṃvattanika |
| - bhedana |
noun |
nt, act |
+gen |
breaking up, splitting |
|
√bhid (break) |
|
√bhid + *ana |
|
|
| - saṃvattanikaṃ |
adj |
nt acc sg of saṃvattanika |
+dat |
leading (to), conducive (to) |
|
√vatt (be, procede) |
|
saṃ + √vatt + ana + ika |
|
|
| vā |
ind |
conj |
|
or, either or |
|
|
|
|
|
|
| adhikaraṇaṃ |
noun |
nt nom of adhikaraṇa |
|
legal case, issue |
|
√kar (do, make) |
|
adhi + √kar + aṇa |
|
|
| samādāya |
verb |
ger of samādāti |
|
undertaking; taking up |
taking together |
√ādā (take, steal) |
|
saṃ + √ādā + ya |
|
|
| paggayha |
verb |
ger of paggaṇhāti |
|
supporting |
holding forward |
√gah (grasp) |
|
pa + √gah + ya |
|
|
| tiṭṭheyya |
verb |
opt 3rd sg of tiṭṭhati |
|
he would remain, persist, continue |
stand |
√ṭhā (stand) |
√ṭhā + ṭhā > tiṭṭha |
tiṭṭha + ti |
|
|
| If any monk should strive for the schism of a united community, or undertaking, should persist in upholding a legal issue conducive to schism |
so bhikkhu bhikkhūhi evam'assa vacanīyo
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| so |
pron |
masc nom sg of ta |
|
he, that |
|
|
|
|
|
|
| bhikkhu |
noun |
masc nom sg, from bhikkhati |
|
monk, monastic |
beggar, mendicant |
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| bhikkhūhi |
noun |
masc instr pl of bhikkhu |
|
with monks |
|
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| evamassa |
comp |
sandhi, adv + opt |
|
thus should be |
|
|
|
evaṃ + assa |
|
|
| - evaṃ |
ind |
adv |
|
thus, like this, as |
|
|
|
|
|
|
| - assa 2 |
verb |
opt 3rd sg of atthi |
+nom |
should be; could be |
|
√as (be) |
|
√as + a |
|
|
| vacanīyo |
ptp |
masc nom sg of vacanīya |
|
should be spoken, told, addressed |
to be said |
√vac (speak) |
|
√vac + anīya |
|
|
| that monk should be spoken to by the monks thus |
mā āyasmā samaggassa saṅghassa bhedāya parakkami, bhedanasaṃvattanikaṃ vā adhikaraṇaṃ samādāya paggayha aṭṭhāsi
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| mā |
ind |
neg |
|
don't! may not! |
|
|
|
|
|
|
| āyasmā |
noun |
masc nom sg of āyasmant |
|
venerable |
|
|
|
āyas + mant |
|
|
| samaggassa |
adj |
masc gen sg of samagga |
|
of unified, harmonious |
together (in one) place |
|
|
saṃ + agga |
|
|
| saṅghassa |
noun |
masc gen sg of saṅgha |
|
of the community, assembly, group |
joined together |
√ghaṭ (join together) |
|
saṃ + √ghaṭ + a |
|
|
| bhedāya |
noun |
masc dat sg of bheda |
+gen |
for the breaking up, split, schism |
break |
√bhid (break) |
|
√bhid + *a |
|
|
| parakkami |
verb |
aor 3rd sg of parakkamati |
+dat |
strived, tried, made an effort (to) |
went forward |
√kam (go) |
√kam + a > kama |
parā + √kam + i |
|
|
| bhedanasaṃvattanikaṃ |
adj |
nt acc sg of bhedanasaṃvattanika, comp |
|
leading to breaking |
|
|
|
bhedana + saṃvattanika |
dative tappurisa |
bhedanāya + saṃvattanika |
| vā |
ind |
conj |
|
or, either or |
|
|
|
|
|
|
| adhikaraṇaṃ |
noun |
nt nom of adhikaraṇa |
|
legal case, issue |
|
√kar (do, make) |
|
adhi + √kar + aṇa |
|
|
| samādāya |
verb |
ger of samādāti |
|
undertaking; taking up |
taking together |
√ādā (take, steal) |
|
saṃ + √ādā + ya |
|
|
| paggayha |
verb |
ger of paggaṇhāti |
|
supporting |
holding forward |
√gah (grasp) |
|
pa + √gah + ya |
|
|
| aṭṭhāsi |
verb |
aor 3rd sg of tiṭṭhati |
|
remained; persisted; continued |
stood |
√ṭhā (stand) |
|
a + √ṭhā + si |
|
|
| “Let the venerable one not strive for the schism of a united community, or undertaking, persist in upholding a legal issue conducive to schism |
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| sametāyasmā |
comp |
sandhi, imp + noun |
+instr |
may the venerable agree (with); venerable be united (with) |
|
|
|
sametu + āyasmā |
|
|
| - sametu |
verb |
imp 3rd sg of sameti |
+instr |
one must agree, may he be united with |
go together |
√i (come, go) |
√i + a > e |
saṃ + e + ti |
|
|
| - āyasmā |
noun |
masc nom sg of āyasmant |
|
venerable |
|
|
|
āyas + mant |
|
|
| saṅghena |
noun |
masc instr sg of saṅgha |
|
with community, assembly, group |
joined together |
√ghaṭ (join together) |
|
saṃ + √ghaṭ + a |
|
|
| samaggo |
adj |
masc nom sg of samagga |
|
unified, harmonious |
together place |
|
|
saṃ + agga |
|
|
| hi |
ind |
excl |
|
certainly, indeed (or) because; for |
|
|
|
|
|
|
| saṅgho |
noun |
masc nom sg of saṅgha |
|
community, assembly, group |
joined together |
√ghaṭ (join together) |
|
saṃ + √ghaṭ + a |
|
|
| sammodamāno |
prp |
masc nom sg of sammodamāna, prp of sammodati |
|
being friendly, being on good terms |
happy together |
√mud (be soft, happy) |
√mud + *a > moda |
saṃ + moda + māna |
|
|
| avivadamāno |
prp |
masc nom sg of avivadamāna, prp of vivadati |
|
not arguing, disputing |
|
√vad (speak) |
√vad + a > vada |
vi + vada + māna |
|
|
| ekuddeso |
adj |
masc nom sg of ekuddesa, comp |
|
following one Patimokkha |
with one recitation |
|
|
eka + uddesa |
digu > bahubbīhi |
eko + uddeso |
| - eka |
card |
masc |
|
one |
|
|
|
|
|
|
| - uddeso |
noun |
masc nom sg of uddesa, from uddisati |
|
designated, appearing to be |
pointed up |
√dis (point out, explain) |
|
ud + √dis + *a |
|
|
| phāsu |
noun |
masc nom sg, from phusati |
|
ease, comfort |
touch, contact |
√phus (touch) |
|
√phus > phās + *u |
|
|
| viharatīti |
comp |
sandhi, pr + ind |
|
|
|
|
|
viharati + iti |
|
|
| - viharati |
verb |
pr 3rd sg |
|
(Saṅgha) lives |
|
√har (live) |
√har + a > hara |
vi + hara + ti |
|
|
| - iti |
ind |
|
|
“” |
thus |
|
|
|
|
|
| Let the venerable one agree with the community, because the united, friendly and undisputing community, which has a single recitation, dwells in comfort,” |
evañ'ca so bhikkhu bhikkhūhi vuccamāno tath'eva paggaṇheyya
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| evañca |
comp |
sandhi, adv + ind |
|
and thus, and if like this, but thus |
|
|
|
evaṃ + ca |
|
|
| - evaṃ |
ind |
adv |
|
thus, like this, as |
|
|
|
|
|
|
| - ca |
ind |
conj |
|
and (or) but, and if |
|
|
|
|
|
|
| so |
pron |
masc nom sg of ta |
|
he, that |
|
|
|
|
|
|
| bhikkhu |
noun |
masc nom sg, from bhikkhati |
|
monk, monastic |
beggar, mendicant |
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| bhikkhūhi |
noun |
masc instr pl of bhikkhu |
|
with monks |
|
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| vuccamāno |
prp |
masc nom sg of vuccamāna, prp of vuccati |
+instr |
being told, spoken to |
|
√vac (speak) |
√vac + ya > vucca (pass) |
vucca + māna |
|
|
| tatheva |
comp |
sandhi, adv + ind |
|
just like that, in that way |
|
|
|
tathā + eva |
|
|
| - tathā |
ind |
adv |
|
like that, such |
|
|
|
ta + thā |
|
|
| - eva |
ind |
emph |
|
just, only |
|
|
|
|
|
|
| paggaṇheyya |
verb |
opt 3rd sg of paggaṇhāti |
|
he would support, uphold |
hold forward |
√gah (grasp) |
|
pa + gaṇhā + ti |
|
|
| and if that monk being spoken to thus by the monks should uphold in the same way, |
so bhikkhu bhikkhūhi yāvatatiyaṃ samanubhāsitabbo tassa paṭinissaggāya
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| so |
pron |
masc nom sg of ta |
|
he, that |
|
|
|
|
|
|
| bhikkhu |
noun |
masc nom sg, from bhikkhati |
|
monk, monastic |
beggar, mendicant |
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| bhikkhūhi |
noun |
masc instr pl of bhikkhu |
|
with monks |
|
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| yāvatatiyaṃ |
ind |
adv, comp |
|
up to the third time |
|
|
|
yāva + tatiyaṃ |
abyayībhāva |
yāva + tatiyaṃ |
| samanubhāsitabbo |
ptp |
masc nom sg of samanubhāsitabba |
+instr |
should be admonished (by), should be sternly advised (by) |
|
√bhās (shine, speak) |
|
saṃ + anu + √bhās + itabba |
|
|
| tassa 2 |
pron |
masc gen sg of ta |
|
of that; his |
|
|
|
|
|
|
| paṭinissaggāya |
noun |
masc dat sg paṭinissagga, from paṭinissajjati |
+gen |
for the giving up (of), relinquishing (of) |
|
√sajj (relinquish, let loose) |
|
pati + nī + √sajj > sagg + a |
|
|
| (then) that monk is to be admonished up to three times by the monks for the relinquishment of that (legal issue) |
yāvatatiyañ'ce samanubhāsiyamāno taṃ paṭinissajeyya, icc'etaṃ kusalaṃ, no ce paṭinissajeyya, saṅghādiseso.
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| yāvatatiyañce |
comp |
sandhi, adv + ind |
|
if up to the third time |
|
|
|
yāvatatiyaṃ + ce |
|
|
| - yāvatatiyaṃ |
ind |
adv, comp |
|
up to the third time |
|
|
|
yāva + tatiyaṃ |
abyayībhāva |
yāva + tatiyaṃ |
| - ce |
ind |
cond |
|
if |
|
|
|
|
|
|
| samanubhāsiyamāno |
prp |
masc nom sg of samanubhāsiyamāna, prp of samanubhāsiyati |
+instr |
being admonished (by), being sternly advised (by) |
|
√bhās (shine, speak) |
√bhās + iya > bhāsiya (pass) |
saṃ + anu + bhāsiya + māna |
|
|
| taṃ |
pron |
masc/fem/nt acc sg of ta |
|
that |
|
|
|
|
|
|
| paṭinissajeyya |
verb |
opt 3rd sg of paṭinissajjati |
+acc |
he would give up, relinquish |
|
√saj (relinquish, let loose) |
√saj + a > saja |
pati + nī + saja + ti |
|
|
| iccetaṃ |
comp |
sandhi, ind + pron |
|
that is |
thus this |
|
|
iti + etaṃ |
|
|
| - iti |
ind |
|
|
“” |
thus |
|
|
|
|
|
| - etaṃ 2 |
pron |
nt nom sg of eta |
|
this |
|
|
|
|
|
|
| kusalaṃ |
noun |
nt nom sg of kusala |
|
something proper, good deed; doing good |
|
|
|
|
|
|
| no |
ind |
neg |
|
not |
|
|
|
|
|
|
| ce |
ind |
cond |
|
if |
|
|
|
|
|
|
| paṭinissajeyya |
verb |
opt 3rd sg of paṭinissajjati |
+acc |
could give up; should abandon |
|
√sajj (relinquish, let loose) |
√sajj + a > sajja |
pati + nī + sajja + ti |
|
|
| saṅghādiseso |
noun |
masc nom sg of saṅghādisesa, comp |
|
offence requiring suspension |
offence requiring involvement of the community from start to finish |
|
|
saṅgha + ādi + sesa |
sattamī tappurisa |
saṅgha + ādisese |
| (if) being admonished up to three times, he should relinquish it, that is good, (but) if he should not relinquish (it), is a saṅghādisesa (offence). |
← previous | index | Feedback | next →