pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
paneva | comp | sandhi, ind + ind | and just, and now | pana + eva | ||||||
- pana | ind | then, now, so, but | ||||||||
- eva | ind | emph | just, only | |||||||
dubbacajātiko | adj | masc nom sg of dubbacajātika, comp | of stubborn character, obstinate character | hard to talk to type | dubbaca + jātika | kammadhāraya | dubbaca + jātika | |||
- dubbaca | adj | from vacati | obstinate, stubborn | hard to talk to | √vac (speak) | dur + √vac + a | ||||
- jātiko | adj | masc nom sg of jātika | of the type, of the nature | of birth | √jan (be born, produce) | √jan > jā + ti + ka | ||||
hoti | verb | pr 3rd sg | +nom | there is | it is | √hū (be) | √hū + a > ho | ho + ti | ||
uddesapariyāpannesu | adj | nt loc pl of uddesapariyāpanna, comp | included in the Pātimokkha recitation, contained in the Pātimokkha chanting | uddesa + pariyāpanna | locative tappurisa | uddese + pariyāpanna | ||||
- uddesa | noun | masc, from uddisati | Pātimokkha recitation, Pātimokkha chanting | pointing up | √dis (point out, explain) | ud + √dis + *a | ||||
- pariyāpannesu | adj | nt loc pl of pariyāpanna, pp of pariyāpajjati | included in, part of, contained in | √pad (go, step) | pari + ā + √pad + na | |||||
sikkhāpadesu | noun | nt loc pl of sikkhāpada, comp | in training rules | in training path | sikkhā + pada | kammadhāraya | sikkhā + pada | |||
- sikkhā | noun | fem, from sikkhati | training (in sīla) | √sikkh (train) | √sikkh + ā | |||||
- padesu | noun | nt loc pl of pada | in items, parts | path, way | √pad (go, step) | √pad + a | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
sahadhammikaṃ | ind | adv, acc sg of sahadhammika | legally, justly, correctly | with (something) related to dhamma | saha + dhammika + aṃ | |||||
- saha | ind | prep | with, together with | |||||||
- dhammikaṃ | adj | acc sg of dhammika | legal, legitimate | related to dhamma | √dhar (hold) | √dhar + ma + ika | ||||
vuccamāno | prp | masc nom sg of vuccamāna, prp of vuccati | +instr | being told, spoken to | √vac (speak) | √vac + ya > vucca (pass) | vucca + māna | |||
attānaṃ | noun | masc acc sg of atta | oneself | |||||||
avacanīyaṃ | ptp | masc acc sg of avacanīya | unadmonishable | not to be spoken to | √vac (speak) | a + √vac + anīya | ||||
karoti | verb | pr 3rd sg | he makes | he does | √kar (do, make) | √kar + o > karo | karo + ti | |||
Now, a monk is of a nature difficult to be spoken to, being justly spoken to by the monks on the training rules included in the recitation, he makes himself unadmonishable |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
mā | ind | neg | don't! | |||||||
maṃ | pron | 1st acc sg of ahaṃ | to me, for me, me | me | ||||||
āyasmanto | noun | masc voc pl of āyasmant | venerables | having long life | āyas + mant | |||||
kiñci | pron | masc acc sg of kaci | some, any | ka + ci | ||||||
avacuttha | verb | aor 2nd pl of vacati | +acc | you all say | you all said | √vac (speak) | a + √vac + uttha | |||
kalyāṇaṃ | adj | nt acc sg of kalyāṇa | good, beneficial | |||||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
pāpakaṃ | adj | nt acc sg of pāpaka | bad, unbeneficial | |||||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
ahampāyasmante | comp | sandhi, pron + ind + masc | and I to the venerables | I also venerables | ahaṃ + api + āyasmante | |||||
- ahaṃ | pron | 1st nom sg | I | |||||||
- api | ind | conj | then, and, now, even, also | (a)pi | ||||||
- āyasmante | noun | masc acc pl of āyasmant | venerables (object) | having long life | āyas + mant | |||||
na | ind | neg | not | |||||||
kiñci | pron | masc acc sg of kaci | some, any | ka + ci | ||||||
vakkhāmi | verb | fut 1st sg of vakkhati, fut of vacati | +acc | I will say | √vac (speak) | √vac + ssa > vakkha | vakkha + ti | |||
kalyāṇaṃ | adj | nt acc sg of kalyāṇa | good, beneficial | |||||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
pāpakaṃ | adj | nt acc sg of pāpaka | bad, unbeneficial | |||||||
vā | ind | conj | or, either or | |||||||
“Venerables, don’t say anything to me, good or bad, and I too shall not say anything to the venerables, good or bad! |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
viramathāyasmanto | comp | sandhi, imp + masc | venerables must stop! | viramatha + āyasmanto | ||||||
- viramatha | verb | imp 2nd pl of viramati | +dat | you all must stop, abstain, desist | √ram (stop, abstain) | √ram + a > rama | vi + rama + ti | |||
- āyasmanto | noun | masc voc pl of āyasmant | venerables | having long life | āyas + mant | |||||
mama | pron | 1st dat sg of ahaṃ | to me | |||||||
vacanāyāti | comp | sandhi, nt + ind | vacanāya + iti | |||||||
- vacanāya | noun | nt dat sg of vacana | +dat | speaking to | for speaking | √vac (speak) | √vac + ana | |||
- iti | ind | “” | thus | |||||||
Venerables, stop speaking to me!” |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
evamassa | comp | sandhi, adv + opt | thus should be | evaṃ + assa | ||||||
vacanīyo | ptp | masc nom sg of vacanīya | should be spoken, told, addressed | to be said | √vac (speak) | √vac + anīya | ||||
māyasmā | comp | sandhi, ind + masc | venerable don't! | mā + āyasmā | ||||||
attānaṃ | noun | masc acc sg of atta | oneself | |||||||
avacanīyaṃ | ptp | masc acc sg of avacanīya | unadmonishable | not to be spoken to | √vac (speak) | a + √vac + anīya | ||||
akāsi | verb | aor 3rd sg of karoti | (venerable) make! | he made | √kar (do, make) | √kar + o > kā | a + kā + si | |||
vacanīyamevāyasmā | comp | sandhi, ptp + ind + masc | venerable (make yourself) admonishable | the venerable just admonishable | vacanīyaṃ + eva + āyasmā | |||||
- vacanīyaṃ | ptp | masc acc sg of vacanīya | admonishable | to be spoken to | √vac (speak) | √vac + anīya | ||||
- eva | ind | emph | just, only | |||||||
- āyasmā | noun | masc nom sg of āyasmant | venerable | āyas + mant | ||||||
attānaṃ | noun | masc acc sg of atta | oneself | |||||||
karotu | verb | imp 3rd sg of karoti | he must make! | √kar (do, make) | √kar + o > karo | karo + tu | ||||
That monk should be spoken to by the monks thus: “Let the venerable one not make oneself unadmonishable. Let the venerable one make oneself admonishable. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
āyasmāpi | comp | sandhi, masc + ind | and the venerable | āyasmā + api | ||||||
- āyasmā | noun | masc nom sg of āyasmant | venerable | āyas + mant | ||||||
- api | ind | conj | then, and, now, even, also | (a)pi | ||||||
bhikkhū 2 | noun | masc acc pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggars, mendicants | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
vadatu | verb | imp 3rd sg of vadati | he must speak! | √vad (speak) | √vad + a > vada | vada + ti | ||||
sahadhammena | ind | adv, instr sg of sahadhamma | rightly; justly; reasonably; correctly | with the Dhamma | saha + dhamma + ena | |||||
bhikkhūpi | comp | sandhi, masc + ind | and the monks | bhikkhū + api | ||||||
- bhikkhū | noun | masc nom pl, from bhikkhati | monks, monastics | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
- api | ind | conj | then, and, now, even, also | (a)pi | ||||||
āyasmantaṃ | noun | masc acc sg of āyasmant | venerable | āyas + mant | ||||||
vakkhanti | verb | fut 3rd pl of vakkhati, fut of vacati | +acc | they will say, speak | √vac (speak) | √vac + ssa > vakkha | vakkha + ti | |||
sahadhammena | ind | adv, instr sg of sahadhamma | rightly; justly; reasonably; correctly | with the Dhamma | saha + dhamma + ena | |||||
Let the venerable one speak to the monks justly and the monks too will speak to the venerable one justly. |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
evaṃ | ind | ind, adv | thus, like this | |||||||
saṃvaddhā | pp | fem nom sg of saṃvaddha, pp of saṃvaḍḍhati | grown, developed, prospered | √vaḍḍh (grow, increase) | saṃ + √vaḍḍh + ta | |||||
hi | ind | excl | certainly, indeed (or) because; for | |||||||
tassa 2 | pron | masc gen sg of ta | of that; his | |||||||
bhagavato 2 | noun | masc gen sg of bhagavant | of the Blessed One, Fortunate one | having quality of fortune | √bhaj (divide) | √bhaj + a + vant | ||||
parisā | noun | fem nom sg | assembly | sitting around | √sad (sink, sit, settle) | pari + √sad + ā > sā | ||||
yadidaṃ | comp | sandhi, nt + pron | namely | which this | yad + idaṃ | |||||
- yad | pron | nt nom sg of ima | whatever | |||||||
- idaṃ | pron | nt nom sg of ima | this | |||||||
aññamaññavacanena | noun | nt instr sg | by speaking to one another | aññaṃ + aññaṃ + vacanena | dative tappurisa | aññamaññassa + vacana | ||||
- aññamañña | pron | masc | one to another, mutual, one another | añña + añña | accusative tappurisa | aññaṃ + añña | ||||
- - aññaṃ | pron | masc acc sg of añña | another | |||||||
- - añña | pron | another, another kind | ||||||||
- vacanena | noun | nt instr sg of vacana | by speaking to | √vac (speak) | √vac + ana | |||||
aññamaññavuṭṭhāpanenāti | comp | sandhi, nt instr sg + ind | by helping to rehabilitate one another" | aññaṃ + aññaṃ + vuṭṭhāpanena + iti | dative tappurisa | aññamaññassa + vuṭṭhāpana | ||||
- aññamañña | pron | masc | one to another, mutual, one another | añña + añña | accusative tappurisa | aññaṃ + añña | ||||
- vuṭṭhāpanena | noun | nt instr sg of vuṭṭḥāpana, from vuṭṭhāpeti | by helping to rehabilitate; helping up again | by causing to stand up | √ṭhā (stand) | √ṭhā + āpe > ṭhāpe | ud + ṭhāpe + ana | |||
- iti | ind | “” | thus | |||||||
Because the Blessed One’s assembly has grown thus, that is, by the speaking to one another, by the helping to rehabilitate one another,” |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
evañca | comp | sandhi, adv + ind | and thus, and if like this, but thus | evaṃ + ca | ||||||
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
vuccamāno | prp | masc nom sg of vuccamāna, prp of vuccati | +instr | being told, spoken to | √vac (speak) | √vac + ya > vucca (pass) | vucca + māna | |||
tatheva | comp | sandhi, adv + ind | just like that, in that way | tathā + eva | ||||||
paggaṇheyya | verb | opt 3rd sg of paggaṇhāti | he would support, uphold | hold forward | √gah (grasp) | pa + gaṇhā + ti | ||||
so | pron | masc nom sg of ta | he, that | |||||||
bhikkhu | noun | masc nom sg, from bhikkhati, comp | monk, monastic | beggar, mendicant | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | ||||
bhikkhūhi | noun | masc instr pl of bhikkhu | with monks | √bhikkh (beg) | √bhikkh + u | |||||
yāvatatiyaṃ | ind | adv, comp | up to the third time | yāva + tatiyaṃ | abyayībhāva | yāva + tatiyaṃ | ||||
samanubhāsitabbo | ptp | masc nom sg of samanubhāsitabba | +instr | should be admonished (by), should be sternly advised (by) | √bhās (shine, speak) | saṃ + anu + √bhās + itabba | ||||
tassa 2 | pron | masc gen sg of ta | of that; his | |||||||
paṭinissaggāya | noun | masc dat sg paṭinissagga, from paṭinissajjati | +gen | for the giving up (of), relinquishing (of) | √sajj (relinquish, let loose) | pati + nī + √sajj > sagg + a | ||||
and if that monk being spoken to thus by the monks should uphold in the same way, (then) that monk is to be admonished up to three times by the monks for the relinquishment of that (legal issue) |
pāḷi | pos | grammar | case | meaning | meaning_lit | root | base | construction | compound_type | compound_construction |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
yāvatatiyañce | comp | sandhi, adv + ind | if up to the third time | yāvatatiyaṃ + ce | ||||||
samanubhāsiyamāno | prp | masc nom sg of samanubhāsiyamāna, prp of samanubhāsiyati | +instr | being admonished (by), being sternly advised (by) | √bhās (shine, speak) | √bhās + iya > bhāsiya (pass) | saṃ + anu + bhāsiya + māna | |||
taṃ | pron | masc/fem/nt acc sg of ta | that | |||||||
paṭinissajjeyya | verb | opt 3rd sg of paṭinissajjati | +acc | he would give up, relinquish | √sajj (relinquish, let loose) | √sajj + a > sajja | pati + nī + sajja + ti | |||
iccetaṃ | comp | sandhi, ind + pron | that is | thus this | iti + etaṃ | |||||
kusalaṃ | noun | nt nom sg of kusala | something proper, good deed; doing good | |||||||
no | ind | neg | not | |||||||
ce | ind | cond | if | |||||||
paṭinissajjeyya | verb | opt 3rd sg of paṭinissajjati | +acc | he would give up, relinquish | √sajj (relinquish, let loose) | √sajj + a > sajja | pati + nī + sajja + ti | |||
saṅghādiseso | noun | masc nom sg of saṅghādisesa, comp | offence requiring suspension | offence requiring involvement of the community from start to finish | saṅgha + ādi + sesa | sattamī tappurisa | saṅgha + ādisese | |||
(if) being admonished up to three times, he should relinquish it, that is good, (but) if he should not relinquish (it), is a saṅghādisesa (offence). |