| uddiṭṭhā | pp | masc nom pl of uddiṭṭha, pp of uddisati |  | recited, chanted | pointed up | √dis (point out, explain) |  | ud + √dis + ta |  |  | 
    
      | kho | ind | emph |  | truly, indeed, then |  |  |  |  |  |  | 
    
      | āyasmanto | noun | masc voc pl of āyasmant |  | venerables | having long life |  |  | āyas + mant |  |  | 
    
      | tiṃsa | card | fem nom sg of tiṃsā |  | thirty |  |  |  | ti + dasa |  |  | 
    
      | nissaggiyā | ptp | masc nom pl of nissaggiya |  | involving relinquishment | to be given up | √sajj (relinquish, let loose) |  | ni + √sajj > sagg + iya |  |  | 
    
      | pācittiyā | adj | masc nom pl of pācittiya |  | requiring confession, involving expiation |  |  |  |  |  |  | 
    
      | dhammā | noun | masc nom pl of dhamma |  | cases, laws, rules | holdings, supports | √dhar (hold) |  | √dhar + ma |  |  | 
    
      | tatthāyasmante | comp | sandhi, adv + masc |  | in that case the venerables |  |  |  | tattha + āyasmante |  |  | 
    
      | pucchāmi | verb | pr 1st sg of pucchati |  | I ask, I am asking |  | √pucch (ask) | √pucch + a > puccha | puccha + ti |  |  | 
    
      | kaccittha | comp | sandhi, ind + adv (or) ind + pr |  | I trust in this case, (or) I trust you all are |  |  |  | kacci + ettha or kacci + attha |  |  | 
    
      | parisuddhā | pp | masc nom pl of parisuddha, pp of parisujjhati |  | pure, innocent | purified | √sudh (be pure) |  | pari + √sudh + ta |  |  | 
    
      | dutiyampi | comp | sandhi, adv + ind |  | and for the second time |  |  |  | dutiyaṃ + api |  |  | 
    
      | pucchāmi | verb | pr 1st sg of pucchati |  | I ask, I am asking |  | √pucch (ask) | √pucch + a > puccha | puccha + ti |  |  | 
    
      | kaccittha | comp | sandhi, ind + adv (or) ind + pr |  | I trust in this case, (or) I trust you all are |  |  |  | kacci + ettha or kacci + attha |  |  | 
    
      | parisuddhā | pp | masc nom pl of parisuddha, pp of parisujjhati |  | pure, innocent | purified | √sudh (be pure) |  | pari + √sudh + ta |  |  | 
    
      | tatiyampi | comp | sandhi, adv + ind |  | and for the third time |  |  |  | tatiyaṃ + api |  |  | 
    
      | pucchāmi | verb | pr 1st sg of pucchati |  | I ask, I am asking |  | √pucch (ask) | √pucch + a > puccha | puccha + ti |  |  | 
    
      | kaccittha | comp | sandhi, ind + adv (or) ind + pr |  | I trust in this case, (or) I trust you all are |  |  |  | kacci + ettha or kacci + attha |  |  | 
    
      | parisuddhā | pp | masc nom pl of parisuddha, pp of parisujjhati |  | pure, innocent | purified | √sudh (be pure) |  | pari + √sudh + ta |  |  | 
    
      | parisuddhetthāyasmanto | comp | sandhi, pp + adv + masc |  | the venerables (are) pure in this regard | the long lived ones are pure here |  |  | parisuddhā + ettha + āyasmanto |  |  | 
    
      | tasmā | ind | adv, abl sg of ta |  | therefore | from that |  |  | ta + smā |  |  | 
    
      | tuṇhī | ind | adv |  | silent, silence, silently |  |  |  |  |  |  | 
    
      | evametaṃ | comp | sandhi, adv + pron |  | therefore this | thus this |  |  | evaṃ + etaṃ |  |  | 
    
      | dhārayāmi | verb | pr 1st sg of dhārayati | +acc | I take, I believe, I keep in mind | bear, carry | √dhar (wear, hold, carry) | √dhar + *aya > dhāraya | dhāraya + ti |  |  | 
    
      | Venerables, the thirty cases requiring confessing and involving relinquishment have been recited. In that case I ask the Venerables: I hope in this (you all are) pure ? (or) I hope you all are pure ? And for the second time I ask: I hope in this (you all are) pure ? And for the third time I ask: I hope in this (you all are) pure ? In this case the venerables are pure, therefore (there is) silence, so I keep this (in mind). |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |