Home [NP 24] vassikasāṭikasikkhāpadaṃ Feedback

NP 24 vassikasāṭikasikkhāpadaṃ

māso seso gimhānan'ti, bhikkhunā vassikasāṭikacīvaraṃ pariyesitabbaṃ, addhamāso seso gimhānan'ti katvā nivāsetabbaṃ.
orena ce māso seso gimhānan'ti vassikasāṭikacīvaraṃ pariyeseyya, orenaddhamāso seso gimhānan'ti katvā nivāseyya, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ.



māso seso gimhānan'ti, bhikkhunā vassikasāṭikacīvaraṃ pariyesitabbaṃ, addhamāso seso gimhānan'ti katvā nivāsetabbaṃ.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
māso noun masc nom sg of māsa month √mā (measure) √mā + sa
seso adj masc nom sg of sesa remaining √sis (remain) √sis > ses + *a
gimhānanti comp sandhi, masc + ind gimhānaṃ + iti
- gimhānaṃ noun masc gen pl of gimha of the hot (months)
- iti ind “” thus
bhikkhunā noun masc instr sg of bhikkhu, from bhikkhati by a monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
vassikasāṭikacīvaraṃ noun nt nom sg of vassikasāṭikacīvara, comp rains cloth vassika + sāṭika + cīvara dative tappurisa vassikasāṭikāya + cīvara
- vassika adj from vassa related to the rainy season √vass (rain) √vass + a + ika
- sāṭikā noun fem, from sāṭa cloth, garment sāṭa + ika
- cīvaraṃ noun nt nom sg of cīvara robe, robe-cloth cloth
pariyesitabbaṃ ptp nt nom sg of pariyesitabba can be looked for √es (seek, search) pari + [y] + √es + itabba
addhamāso noun masc nom sg of addhamāsa, comp half a month; fortnight addha + māsa kammadhāraya addha + māsa
- addha adj half
- māso noun masc nom sg of māsa month √mā (measure) √mā + sa
seso adj masc nom sg of sesa remaining √sis (remain) √sis > ses + *a
gimhānanti comp sandhi, masc + ind gimhānaṃ + iti
katvā verb abs of karoti having made having done √kar (do, make) √kar + tvā
nivāsetabbaṃ ptp nt nom sg of nivāsetabba to be worn √vas (wear) √vas + *e > vāse ni + vāse + tabba
[Thinking:] "One month is what remains of the hot season," [then] the robe-cloth for the rain's bathing cloth can be sought by a monk. [Thinking:] "A half month is what remains of the hot season," [after] having made [it, it] can be worn.


orena ce māso seso gimhānan'ti vassikasāṭikacīvaraṃ pariyeseyya, orenaddhamāso seso gimhānan'ti katvā nivāseyya, nissaggiyaṃ pācittiyaṃ.
pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
orena ind adv, instr sg of ora before; sooner than
ce ind cond if
māso noun masc nom sg of māsa month √mā (measure) √mā + sa
seso adj masc nom sg of sesa remaining √sis (remain) √sis > ses + *a
gimhānanti comp sandhi, masc + ind gimhānaṃ + iti
vassikasāṭikacīvaraṃ noun nt nom sg of vassikasāṭikacīvara, comp rains cloth vassika + sāṭika + cīvara dative tappurisa vassikasāṭikāya + cīvara
pariyeseyya verb opt 3rd sg of pariyesati +acc +dat he would seek, look for √es (seek, search) √es + a > esa pari + esa + ti
orenaddhamāso noun masc nom sg of orenaddhamāsa sooner than half a month before half month orena + addhamāsa
- orena ind adv, instr sg of ora before; sooner than
- addhamāso noun masc nom sg of addhamāsa, comp half a month; fortnight addha + māsa kammadhāraya addha + māsa
seso adj masc nom sg of sesa remaining √sis (remain) √sis > ses + *a
gimhānanti comp sandhi, masc + ind gimhānaṃ + iti
katvā verb abs of karoti having made having done √kar (do, make) √kar + tvā
nivāseyya verb opt 3rd sg of nivāseti he would wear √vas (wear) √vas + *e > vāse ni + vāse + ti
nissaggiyaṃ ptp nt nom sg of nissaggiya involving relinquishment to be given up √sajj (relinquish, let loose) ni + √sajj > sagg + iya
pācittiyaṃ noun nt nom sg of pācittiya +loc offence requiring confession, offence involving expiation
If earlier than [what is reckoned as] "One month is what remains of the hot season," he should seek robe-cloth for the rain's bathing-cloth, [and] [if] earlier than [what is reckoned as] "A half month is what remains of the hot season," he should wear [it], this is an offence requiring relinquishment and confession.


Home