Skip to content

PC 23 bhikkhunūpassayasikkhāpadaṃ

yo pana bhikkhu bhikkhun'ūpassayaṃ upasaṅkamitvā bhikkhuniyo ovadeyya aññatra samayā, pācittiyaṃ.

pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
yo pron masc nom sg of ya whichever, whoever
pana ind then, now, so, but
bhikkhu noun masc nom sg, from bhikkhati, comp monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
bhikkhunūpassayaṃ noun masc acc sg of bhikkhunūpassaya, comp nun's dwelling bhikkhunī + upassaya genitive tappurisa bhikkhunīnaṃ + upassaya
- bhikkhunī noun fem nom sg of bhikkhunī nun female beggar √bhikkh (beg) √bhikkh + u + [n] + ī
upasaṅkamitvā verb abs of upasaṅkamati having approached having gone near √kam (go) upa + saṃ + √kam + itvā
bhikkhuniyo noun fem acc pl of bhikkhunī nuns √bhikkh (beg) √bhikkh + u + nī
ovadeyya verb opt 3rd sg of ovadati he would admonish, advise, instruct √vad (speak) √vad + a > vada ava + vada + ti
aññatra ind ind, adv +abl apart (from), except (for) other (than) añña + tra
samayā noun masc abl sg of samaya from the right time, proper occasion from come together √i (come, go) saṃ + √i > ay + *a
pācittiyaṃ noun nt nom sg of pācittiya +loc offence requiring confession, offence involving expiation

yo pana bhikkhu bhikkhun'upassayaṃ upasaṅkamitvā bhikkhuniyo ovadeyya aññatra samayā, pācittiyaṃ.

pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
- upassayaṃ noun masc acc sg of upassaya home, dwelling, residence dependence √si (depend on, associate with) upa + √si + *a
If any monk, having approached the nun-quarters, should instruct the nuns, except at the right occasion, there is an offence requiring confession.

tatth'āyaṃ samayo, gilānā hoti bhikkhunī, ayaṃ tattha samayo.

pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
tatthāyaṃ comp sandhi, adv + pron in this case this there this tattha + ayaṃ
samayo noun masc nom sg of samaya the right time, proper occasion come together √i (come, go) saṃ + √i > ay + *a
gilānā adj fem nom sg of gilāna sick, ill, unhealthy, not well √gilā (be sick, tired) √gilā + ana
hoti verb pr 3rd sg +nom there is it is √hū (be) √hū + a > ho ho + ti
bhikkhunī noun fem nom sg of bhikkhunī nun female beggar √bhikkh (beg) √bhikkh + u + [n] + ī
ayaṃ pron masc/fem nom sg of ima this
tattha ind adv, from ta there; in that case ta + ttha
samayo noun masc nom sg of samaya the right time, proper occasion come together √i (come, go) saṃ + √i > ay + *a
In that case this is the right occasion: a nun is sick; this is the right occasion in that case.

← previous | index | Feedback | next →