Skip to content

PC 25 cīvaradānasikkhāpadaṃ

yo pana bhikkhu aññātikāya bhikkhuniyā cīvaraṃ dadeyya aññatra pārivattakā, pācittiyaṃ.

pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
yo pron masc nom sg of ya whichever, whoever
pana ind then, now, so, but
bhikkhu noun masc nom sg, from bhikkhati, comp monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
aññātikāya adj fem dat sg of aññātaka for unrelated not known √ñā (know) na + √ñā + ta + ka
bhikkhuniyā noun fem dat sg of bhikkhunī for a nun female beggar √bhikkh (beg) √bhikkh + u + [n] + ī
cīvaraṃ noun nt nom sg of cīvara robe, robe-cloth cloth
dadeyya verb opt 3rd sg of dadāti he would give √dā (give) √dā + dā + a > dadā dadā + ti
aññatra ind ind, adv +abl apart (from), except (for) other (than) añña + tra
pārivattakā noun masc abl sg of pārivattaka from exchange, trade turning around √vatt (be, proceed) pari + √vatt + *aka
pācittiyaṃ noun nt nom sg of pācittiya +loc offence requiring confession, offence involving expiation
If any monk should give a robe [-cloth] to an unrelated nun, apart from exchange, there is an offence requiring confession.

← previous | index | Feedback | next →