PC 34 kāṇamātusikkhāpadaṃ
bhikkhuṃ pan'eva kulaṃ upagataṃ pūvehi vā manthehi vā abhihaṭṭhuṃ pavāreyya, ākaṅkhamānena bhikkhunā dvattipattapūrā paṭiggahetabbā.
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| bhikkhuṃ |
noun |
masc acc sg, from bhikkhati |
|
monk, monastic |
beggar, mendicant |
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| paneva |
comp |
sandhi, ind + ind |
|
and just, and now |
|
|
|
pana + eva |
|
|
| kulaṃ |
noun |
nt nom sg of kula |
|
household, family |
close together |
√kul (be close) |
|
√kul + a |
|
|
| upagataṃ |
pp |
nt nom sg of upagata |
|
approached, gone to |
gone near |
√gam (go) |
|
upa + √gam + ta |
|
|
| pūvehi |
noun |
masc instr pl of pūva |
|
with cakes |
|
|
|
|
|
|
| vā |
ind |
conj |
|
or, either or |
|
|
|
|
|
|
| manthehi |
noun |
masc instr pl of mantha |
|
with biscuits |
crushed |
√manth (shake, crush) |
|
√manth + e |
|
|
| vā |
ind |
conj |
|
or, either or |
|
|
|
|
|
|
| abhihaṭṭhuṃ |
inf |
inf of abhiharati |
|
to take away |
|
√har (carry) |
|
abhi + √har + tuṃ |
|
|
| pavāreyya |
verb |
opt 3rd sg of pavāreti |
+acc & +instr & +inf |
he would invite, offer |
|
√var (wish, choose) |
√var + *e > vāre |
pa + vāre + ti |
|
|
| ākaṅkhamānena |
prp |
masc instr sg of ākaṅkhamāna |
|
by desiring, who wants |
|
√kaṅkh (wish for) |
√kaṅkh + ṃa > kaṅkha |
ā + kaṅkha + māna |
|
|
| bhikkhunā |
noun |
masc instr sg of bhikkhu, from bhikkhati |
|
by a monk, monastic |
beggar, mendicant |
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| dvattipattapūrā |
noun |
masc nom pl of dvattipattapūra, comp |
|
two or three bowls full |
|
|
|
dvi + ti + patta + pūra |
mixed |
dviti + pattapūra |
| - dvatti |
adj |
comp |
|
two or three |
|
|
|
dve + ti |
dvanda |
dva + ti |
| - pattapūrā |
noun |
masc nom pl of pattapūra, comp |
|
bowls full; bowl-full |
|
|
|
patta + pūra |
kammadhāraya |
patta + pūra |
| - - patta |
noun |
masc |
|
bowl |
|
√pā (drink) |
|
√pā + ta |
|
|
| - - pūrā |
adj |
|
|
full; filled up |
|
√pūr (fill) |
|
√pūr + a |
|
|
| paṭiggahetabbā |
ptp |
masc nom pl of paṭigahetabba |
|
can be accepted, can be taken |
|
√gah (grasp) |
gah + ṇhā > gahe (irreg) |
pati + gahe + tabba |
|
|
| Now, should an approached family invite, with cakes and biscuits, a monk to take away, by a wishing monk two or three bowls full can be accepted; |
tato ce uttariṃ paṭiggaṇheyya, pācittiyaṃ. dvattipattapūre paṭiggahetvā tato nīharitvā bhikkhūhi saddhiṃ saṃvibhajitabbaṃ, ayaṃ tattha sāmīci.
| pāḷi |
pos |
grammar |
case |
meaning |
meaning_lit |
root |
base |
construction |
compound_type |
compound_construction |
| tato 2 |
ind |
adv, abl sg of ta |
|
(comparative) than that |
from that |
|
|
ta + to |
|
|
| ce |
ind |
cond |
|
if |
|
|
|
|
|
|
| uttariṃ |
ind |
adv, acc sg of uttari |
|
more, moreover, furthermore |
higher |
√tar (cross) |
|
ud + √tar + i + iṃ |
|
|
| patigaṇheyya |
verb |
opt 3rd sg, from paṭiggaṇhāti |
+acc |
could take; would accept; could receive |
grasp back |
√gah (grasp) |
√gah + ṇhā > gaṇhā |
paṭi + √gaṇhā + ti |
|
|
| pācittiyaṃ |
noun |
nt nom sg of pācittiya |
+loc |
offence requiring confession, offence involving expiation |
|
|
|
|
|
|
| dvattipattapūre |
noun |
masc acc pl of dvattipattapūra, comp |
|
two or three bowls full |
|
|
|
dvi + ti + patta + pūra |
mixed |
dviti + pattapūra |
| paṭiggahetvā |
abs |
abs of paṭiggaṇhāti |
|
having accepted, taken |
having personally grabbed |
√gah (grasp) |
√gah + ṇhā > gahe |
paṭi + gahe + tvā |
|
|
| tato 3 |
ind |
adv, abl sg of ta |
|
from there, from that place |
from that |
|
|
ta + to |
|
|
| nīharitvā |
verb |
abs of nīharati |
|
having taken away |
carried away |
√har (carry) |
|
nī + √har + itvā |
|
|
| bhikkhūhi |
noun |
masc instr pl of bhikkhu |
|
with monks |
|
√bhikkh (beg) |
|
√bhikkh + u |
|
|
| saddhiṃ |
ind |
prep |
+instr |
together with |
|
|
|
|
|
|
| saṃvibhajitabbaṃ |
ptp |
nt nom sg of saṃvibhajitabba |
|
(that) should be divided; should be shared |
to be divided together |
√bhaj (divide, distribute) |
|
saṃ + vi + √bhaj + itabba |
|
|
| ayaṃ |
pron |
masc/fem nom sg of ima |
|
this |
|
|
|
|
|
|
| tattha |
ind |
adv, from ta |
|
there; in that case |
|
|
|
ta + ttha |
|
|
| sāmīci |
noun |
fem nom sg |
|
right thing to do, correct course, proper procedure |
|
|
|
|
|
|
| if he should accept more than that, there is an offence requiring confession. Having accepted two or three bowls full, having taken [it] away from there, [it] is to be shared together with monks. This is the proper procedure there. |
← previous | index | Feedback | next →