Skip to content

SA 2 kāyasaṃsaggasikkhāpadaṃ

yo pana bhikkhu otiṇṇo vipariṇatena cittena mātugāmena saddhiṃ kāyasaṃsaggaṃ samāpajjeyya

pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
yo pron masc nom sg of ya whichever, whoever
pana ind then, now, so, but
bhikkhu noun masc nom sg, from bhikkhati monk, monastic beggar, mendicant √bhikkh (beg) √bhikkh + u
otiṇṇo pp masc nom sg, pp of otarati +instr afflicted, infatuated, beset crossed down √tar (cross) ava + √tar > tir + na
vipariṇatena pp nt instr sg of vipariṇata, pp of vipariṇamati with perverted, depraved bent all around √nam (bend) vi + pari + √nam + ta
cittena noun nt instr sg of citta, from ceteti with mind √cit (think) √cit + ta
mātugāmena noun masc instr sg of mātugāma, comp with a woman group of mothers mātu + gāma genitive tappurisa mātūnaṃ + gāma
- mātu noun fem mother
- gāmena noun masc instr sg of gāma with group, collection
saddhiṃ ind prep +instr together with
kāyasaṃsaggaṃ noun masc acc sg of kāyasaṃsagga, comp physical contact, intimate touch kāya + saṃsagga instrumental tappurisa kāyena + saṃsagga
- kāya noun masc body collection √ci (gather, accumulate) √ci > ki > kāy + *a
- saṃsaggaṃ noun masc acc sg of saṃsagga, from saṃsajjati contact, connection, intimacy, touch sticking together √saj (stick, cling) √saj + ya > sajja saṃ + sajja > sagga + a
samāpajjeyya verb opt 3rd sg of samāpajjati +acc he would engage in, practice, perform enter √pad (go, step) √pad + ya > pajja saṃ + ā + pajja + ti
If any monk, affected by an altered mind, should engage in physical contact together with a woman

hatthagāhaṃ vā veṇigāhaṃ vā aññatarassa vā aññatarassa vā aṅgassa parāmasanaṃ, saṅghādiseso.

pāḷi pos grammar case meaning meaning_lit root base construction compound_type compound_construction
hatthagāhaṃ noun masc acc sg of hatthagāha, comp grabbing the hand, holding hands hattha + gāha genitive tappurisa hatthassa + gāha
- hattha noun masc hand
- gāhaṃ adj masc acc sg of gāha grabbing, grasping, holding √gah (grasp) √gah + *a
ind conj or, either or
veṇigāhaṃ noun masc acc sg of veṇigāha, comp grabbing the hair, holding a braid veṇī + gāha genitive tappurisa veṇiyā + gāha
- veṇi noun fem, in comps, veṇī braid, plait weave √ve (weave) √ve + ṇī
- gāhaṃ adj masc acc sg of gāha grabbing, grasping, holding √gah (grasp) √gah + *a
ind conj or, either or
aññatarassa adj masc gen sg of aññatara +gen of one (of), either one (of) more than another añña + tara
ind conj or, either or
aññatarassa adj masc gen sg of aññatara +gen of one (of), either one (of) more than another añña + tara
ind conj or, either or
aṅgassa noun nt gen sg of aṅga of a limb, part of the body distinguished √añc (distinguish) √añc > aṅg + a
parāmasanaṃ noun nt acc sg of parāmasana, from parāmasati +gen stroking, touching, rubbing rubbing over √mas (touch, rub) parā + √mas + ana
saṅghādiseso noun masc nom sg of saṅghādisesa, comp offence requiring suspension offence requiring involvement of the community from start to finish saṅgha + ādi + sesa sattamī tappurisa saṅgha + ādisese
either holding of a hand, or holding a braid, or stroking any of the limb is a saṅghādisesa (offence)

← previous | index | Feedback | next →