Skip to content

Verses

The Burdens

Bhārā

[sn 22.22]
bhārā have pañcakkhandhā – bhārahāro ca puggalo
bhār'ādānaṃ dukkhaṃ loke – bhāra-nikkhepanaṃ sukhaṃ

Pāli POS Grammar English
bhārā noun masc.nom.pl burdens, loads, weights
have ind indeed, surely
pañcakkhandhā noun masc.nom.pl five aggregates (of clinging)
bhāra-hāro noun masc.nom.sg load-bearer, carrier of the burden
ca ind and
puggalo noun masc.nom.sg person, individual
bhār'ādānaṃ noun nt.nom.sg picking up (of)the burden, taking up the weight
dukkhaṃ noun nt.nom.sg discomfort, suffering, pain, unease, problem, trouble
loke noun masc.loc.sg in the world
bhāra- noun burden, load, weight
nikkhepanaṃ noun nt.nom.sg discarding, dropping, throwing down, casting off
sukhaṃ noun nt.nom.sg ease, comfort, happiness, pleasure

The five aggregates indeed are burdens, the carrier of the burdens is a man, in this world to take up burdens is suffering, dropping the burden is ease.

nikkhipitvā garuṃ bhāraṃ – aññaṃ bhāraṃ anādiya
samūlaṃ taṇhaṃ abbuyha – nicchāto parinibbuto

Pāli POS Grammar English
nikkhipitvā verb abs having discarded, having put down, having set aside
garuṃ adj masc.acc.sg heavy, onerous, weighty
bhāraṃ noun masc.acc.sg burden, load, weight
aññaṃ adj masc.acc.sg another, other, different
bhāraṃ noun masc.acc.sg burden, load, weight
anādiya verb ger not taking up
samūlaṃ adj fem.acc.sg with the root, including the root
taṇhaṃ noun fem.acc.sg craving, thirst
abbuyha verb ger pulling up, pulling out, tearing up, uprooting
nicchāto adj masc.nom.sg satiated, satisfied, lit. not hungry
parinibbuto adj masc.nom.sg who is extinguished, who's fire is out

A heavy burden cast away, not taking on another load, pulling up craving with the root, one is satisfied and extinguished.

← previous chant | index | Feedback | next chant →