Reflections¶
The Repulsiveness of Food
Āhāra-paṭikūla-paccavekkhaṇa-pāṭho
[AN 7.49]
āhāre paṭikūlasaññāparicitena, bhikkhave, bhikkhuno cetasā bahulaṃ viharato, rasataṇhāya cittaṃ patilīyati patikuṭati pativattati, na sampasāriyati, upekkhā vā pāṭikulyatā vā saṇṭhāti.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| āhāre | noun | masc.acc.pl | food, sustenances, nutriments |
| paṭikūlasaññā- | noun | fem | recognition of repulsiveness, perception of unpleasantness |
| paricitena | pp | masc.ins.sg | nurtured (by); consolidated (by); fortified (by); strengthened (by); built up (by); lit. piled up; accumulated |
| bhikkhuno | noun | masc.gen.sg | of monk |
| cetasā | noun | masc.ins.sg | with a mind, with thought, by intention |
| bahulaṃ | ind | adv | often, frequently |
| viharato | prp | masc.gen.sg | of living , abiding, dwelling |
| rasataṇhāya | noun | fem.abl.sg | from craving for taste |
| cittaṃ | noun | nt.nom.sg | mind |
| patilīyati | verb | pr.3.sg | draws back, keeps away from; withdraws; lit. sticks back (from) |
| patikuṭati | verb | pr.3.sg | shrinks from, refuses (something); lit. bents back |
| pativattati | verb | pr.3.sg | rolls back (from); moves back (from), turns away |
| na sampasāriyati | verb | pr.3.sg | does not become extended (to), drawn (to); lit. does not caused to go forward |
| upekkhā vā | noun | fem.nom.sg | mental poise, balance, equanimity, equipoise; lit. onlooking |
| pāṭikulyatā vā | noun | fem.nom.sg | aversion (to); disgust (for); revulsion (toward) |
| saṇṭhāti | verb | pr.3.sg | remains, continues, is established; lit. stands |
When a monk often dwells with a mind fortified by the perception of the repulsiveness of food, his mind shrinks away from craving for tastes, turns back from it, rolls away from it, and does not drawn towards it; either equanimity or disgust is established in him.
sabbo panāyaṃ piṇḍapāto ajigucchanīyo
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| sabbo | adj | masc.nom.sg | all |
| pana- | ind | and; yet; but; moreover. | |
| ayaṃ | pron | masc.nom.sg | this |
| piṇḍapāto | noun | masc.nom.sg | alms food, alms round, lit. lump dropping |
| a'jigucchanīyo | ptp | masc.nom.sg | should not be shunned, should not be disgusted,should not be detested |
yet all this alms food should not be disgusted
imaṃ pūti-kāyaṃ patvā ativiya jigucchanīyo jāyati
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| imaṃ | pron | masc.acc.sg | this |
| pūti- | adj | rotten; putrid; stinking | |
| kāyaṃ | noun | masc.acc.sg | body |
| patvā | verb | abs | having reached; attained or obtained |
| ativiya | ind | very much | |
| jigucchanīyāni | ptp | nt.nom.pl | should be shunned, should be disgusted should be detested |
| jāyanti | verb | pr.3.pl | born; arises |
having reached this putrid body, arise those what should be disgusted very much