Thanksgiving Recitations¶
Bhojana-Dānānumodanā
[Āyasmā Aggacitta]
yo yassa bhojanaṃ deti, so tassa deti pañca'pi
āyuṃ balaṃ sukhaṃ vaṇṇaṃ, paṭibhānañ'ca pañcamaṃ
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| yo | pron | masc.nom.sg | whoever, one |
| yassa | pron | masc.dat.sg | for whoever; for whatever; for whichever |
| bhojanaṃ | noun | nt.acc.sg | food, meal |
| deti | verb | pr.3.sg | gives (to); donates (to); offers (to); hands (to) |
| so | pron | masc.nom.sg | he |
| tassa | pron | masc.dat.sg | to him, to that |
| deti | verb | pr.3.sg | gives (to); donates (to); offers (to); hands (to) |
| pañca'pi | adj | x.acc.pl | five also |
| āyuṃ | noun | nt.acc.sg | long life, longevity |
| balaṃ | noun | nt.acc.sg | strength, power, might |
| sukhaṃ | noun | nt.acc.sg | ease, comfort, happiness, pleasure |
| vaṇṇaṃ, | noun | masc.acc.sg | beauty, good looks |
| paṭibhānaṃ ca | noun | nt.acc.sg | and understanding, intelligence, intuition |
| pañcamaṃ | ordin | nt.acc.sg | as fifth |
One who gives food to whoever, he gives to him also five (things)
Longevity, strength, ease, beauty and intelligence as fifth.
[AN 5.37]
āyudo balado dhīro, vaṇṇado paṭibhānado. sukhassa dātā medhāvī, sukhaṃ so adhigacchati. āyuṃ datvā balaṃ vaṇṇaṃ, sukhañ'ca paṭibhānakaṃ, dīgh'āyu yasavā hoti, yattha yatth'ūpapajjatī'ti.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| āyudo | adj | masc.nom.sg | giving long life, longevity |
| balado | adj | masc.nom.sg | giving strength, who gives energy |
| dhīro | adj | masc.nom.sg | wise man, sage |
| vaṇṇado | adj | masc.nom.sg | giving beauty, who gives beauty |
| paṭibhānado. | adj | masc.nom.sg | giving understanding, who gives intelligence, intuition |
| sukhassa | noun | masc.gen.sg | of ease, comfort, happiness, pleasure |
| dātā | adj | masc.nom.sg | one who gives, a giver |
| medhāvī | noun | masc.nom.sg | intelligent man, wise man, lit. who has wisdom |
| sukhaṃ | noun | nt.acc.sg | ease, comfort, happiness, pleasure |
| so | pron | masc.nom.sg | he |
| adhigacchati | verb | pr.3.sg | gets, finds, obtains, attains |
| āyuṃ | noun | nt.acc.sg | long life, longevity |
| datvā | verb | abs | having given, having offered, having donated |
| balaṃ | noun | nt.acc.sg | strength, power, might |
| vaṇṇaṃ | noun | masc.acc.sg | beauty, good looks |
| sukhañ'ca | noun | nt.acc.sg | and ease, comfort, happiness, pleasure |
| paṭibhānakaṃ. | noun | nt.acc.sg | understanding, intelligence, intuition |
| dīgh'āyu | adj | masc.nom.sg | having long life |
| yasavā | adj | masc.nom.sg | famous, renowned |
| hoti | verb | pr.3.sg | he is |
| yattha | ind | wherever, where | |
| yattha- | ind | wherever, where | |
| upapajjatī'ti | verb | pr.3.sg | is reborn (in), re-arises (in) |
The wise-one is a longevity-giver, strength-giver, beauty-giver, understanding-giver.
Intelligent man, who is giver of happiness, he attains happiness.
Having given longevity, strength, beauty, happiness and understanding, he is one who renowned and having long life, wherever he is reborn.