Protective Recitations¶
Karaṇīya-Metta-Sutta
[SNP 8]
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| karaṇīyam-attha-kusalena |
yaṃ taṃ santaṃ padaṃ abhisamecca:
sakko ujū ca suhujū ca,
suvaco c'assa mudu, anatimānī
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| karaṇīyaṃ | ptp | nt.nom.sg | should be done, must be done, ought to be made |
| attha- | noun | goal, profit, good, welfare, benefit | |
| adj | masc.ins.sg | by skillful | |
| yaṃ | pron | nt.acc.sg | that which |
| taṃ | pron | nt.acc.sg | that, he |
| santaṃ | pp | nt.acc.sg | calmed, tranquil, peaceful |
| padaṃ | noun | nt.acc.sg | place, position, state |
| abhisamecca: | verb | abs | realizing, completely understanding |
this is to be done by one skilled in benefit, who realizing that state which is peaceful
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| sakko | adj | masc.nom.sg | able, capable |
| ujū | adj | masc.nom.sg | straight; upright, honest |
| ca | ind | and | |
| suhujū | adj | masc.nom.sg | well, very straight, upright |
| suvaco | adj | masc.nom.sg | obedient; meek |
| ca | ind | and | |
| assa | verb | opt.3.sg | he should be |
| mudu | adj | masc.nom.sg | soft; mild, gentle |
| anatimānī | adj | masc.nom.sg | not conceited, humble, without arrogance |
he should be capable, straight, upright, obedient, gentle and not conceited
santussako ca subharo ca,
appakicco ca sallahuka-vutti,
sant-indriyo ca nipako ca,
appagabbho kulesu ananugiddho.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| santussako | adj | masc.nom.sg | content; glad |
| ca | ind | and | |
| subharo | adj | masc.nom.sg | easy to support |
| ca, | ind | and | |
| appakicco | adj | masc.nom.sg | unencumbered, with few obligations, with few duties |
| ca | ind | and | |
| sallahuka-vutti | adj | masc.nom.sg | with light, frugal conduct or character |
(he should be) content and easy to support, with few duties, with frugal way of living,
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| sant-indriyo | adj | masc.nom.sg | calm; at peace; lit. with calm faculties |
| ca | ind | and | |
| nipako | adj | masc.nom.sg | intelligent, clever, judicious, prudent |
| ca, | ind | and | |
| appagabbho | adj | masc.nom.sg | not cheeky, modest, respectful, courteous, not proud or impudent |
| kulesu | noun | nt.loc.pl | in supporters; supporting families, lit. family |
| an-anugiddho | pp | masc.nom.sg | not covetous; greedy |
with calm faculties, prudent, not impudent, and without greed for supporters.
na ca khuddaṃ samācare kiñci,
yena viññū pare upavadeyyuṃ.
sukhino vā khemino hontu,
sabbe sattā bhavantu sukhit-attā
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| na | ind | neg | not |
| ca | ind | and; as well as, but | |
| khuddaṃ | adj | masc.acc.sg | small; insignificant, slight |
| samācare | verb | opt.3.sg | he should behave, act, conduct oneself |
| kiñci | pron | masc.acc.sg | some, something, anything |
he should not do anything (even) slight,
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| yena | ind | adv | by which, because of which |
| viññū | noun | masc.nom.pl | wise people |
| pare | pron | masc.acc.pl | others |
| upavadeyyuṃ | verb | opt.3.pl | they could, might blame, find fault with, criticize |
because of which wise people might criticize others
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| sukhino | adj | masc.nom.pl | (has ease) happy, at ease |
| vā | ind | or, and | |
| khemino | adj | masc.nom.pl | peaceful, safe, secure |
| hontu, | verb | imp.3.pl | may they be |
may they be happy and secure,
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| sabbe | pron | masc.nom.pl | all, every |
| sattā | noun | masc.nom.pl | a living being, creature |
| bhavantu | verb | imp.3.pl | may they be |
| sukhita-attā | adj | nt.nom.pl | happy; easygoing; (comm) with pleased mind; lit. pleased self |
may all beings be easygoing
ye keci pāṇa-bhūt-atthi,
tasā vā thāvarā vā anavasesā,
dīghā vā ye mahantā vā,
majjhimā rassak-āṇuka-thūlā.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| ye | pron | masc.nom.pl | that which, whatever |
| keci | pron | masc.nom.pl | whoever, whatever, someone, whichever |
| pāṇa- | adj | breathing | |
| bhūta- | noun | being, living being | |
| atthi | verb | pr.3.pl | there are |
whatever living beings there are
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| tasā | adj | masc.nom.pl | movable or trembling |
| vā | ind | or | |
| thāvarā | adj | masc.nom.pl | immobile or firm, strong |
| vā | ind | or | |
| anavasesā, | adj | masc.nom.pl | without exception, without remainder |
whether movable or immobile (trembling or strong), without exception,
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| dīghā | adj | masc.nom.pl | long, tall |
| vā | ind | or | |
| ye | pron | masc.nom.pl | what which, that are, whatever |
| mahantā | adj | masc.nom.pl | great, extensive, big |
| vā | ind | or |
those that are long or those that are large
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| majjhimā | adj | masc.nom.pl | middle; medium, middling |
| rassaka- | adj | short | |
| āṇuka- | adj | subtle, tiny, minute, atomic | |
| thūlā | adj | masc.nom.pl | massive, large, gross |
middling, short, tiny, or gross
diṭṭhā vā ye ca adiṭṭhā,
ye сa dūre vasanti avidūre
bhūtā vā sambhavesī vā,
sabbe sattā bhavantu sukhit-attā.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| diṭṭhā | pp | masc.nom.pl | that which is seen |
| vā | ind | or | |
| ye ca | pron | masc.nom.pl | and that which, whatever |
| adiṭṭhā | pp | masc.nom.pl | not seen |
whether they are seen or unseen,
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| ye | pron | masc.nom.pl | whatever, whoever , that which |
| сa | ind | and | |
| dūre | ind | far distant, remote, far away | |
| vasanti | verb | pr.3.pl | they live, dwell |
| avidūre | ind | not far, near |
whether they dwell far or near,
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| bhūtā | pp | masc.nom.pl | become; born, produced; existed |
| vā | ind | or | |
| sambhavesī | adj | masc.nom.pl | seeking birth |
| vā, | ind | or |
whether they born or seeking birth
sabbe sattā bhavantu sukhitattā
may all beings be easygoing
whether they are seen or unseen, whether they dwell far or near, whether they have come to be or will come to be, may all beings be easygoing!
na paro paraṃ nikubbetha,
n'ātimaññetha katthaci naṃ kañci
byārosanā, paṭigha-saññā,
nāññam-aññassa dukkham-iccheyya.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| na | ind | not | |
| paro | noun | masc.nom.sg | other, another (person) |
| paraṃ | noun | masc.acc.sg | other, another (person) |
| nikubbetha | verb | opt.3.sg refl | should cheat; should deceive; should defrauds; lit. should make down |
one another should not deceive
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| na-atimaññetha | verb | opt.3.sg refl | should not despise, scorn, look down (on), have contempt (for), condescending (about); lit. should not think too much |
| katthaci | adv | somewhere, anywhere | |
| naṃ | pron | masc.acc.sg | that, hiṃ |
| kañci | pron | masc.acc.sg | someone, anyone |
one should not look down on anyone anywhere
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| byārosanā | noun | fem.nom.sg | making angry, causing anger, being angry |
| paṭigha- | noun | anger; repulsion; collision, conflict | |
| saññā, | noun | fem.nom.sg | label, concept, idea, notion, perception |
(throught) causing anger (or) idea of repulsion
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| na- | ind | not | |
| aññaṃ-aññassa | adj | masc.dat.sg | lit. one to another |
| dukkhaṃ- | noun | discomfort, suffering, pain, unease, probleṃ | trouble |
| iccheyya | verb | opt.3.sg | could wishes; should desires |
one to anothershould not wish suffering
mātā yathā niyaṃ puttaṃ
āyusā eka-puttam-anurakkhe,
evam'pi sabba-bhūtesu,
mānasam-bhāvaye aparimāṇaṃ.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| mātā | noun | fem.nom.sg | mother |
| yathā | ind | adv | just like a |
| niyaṃ | adj | masc.acc.sg | one's own |
| puttaṃ | noun | masc.acc.sg | child, son |
| āyusā | noun | nt.ins.sg | with vitality, with duration of life, with life |
| eka- | adj | only | |
| puttam- | noun | masc.acc.sg | child, son |
| anurakkhe, | verb | opt.3.sg | could protect, should guard |
just like a mother with (her) life could protect her son, her only son
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| evam- | ind | thus, this, like this, just as, such | |
| pi | ind | even, just so, also | |
| sabba- | adj | all | |
| bhūtesu | pp | masc.loc.sg | in born; nature as the result of becoming living beings |
just like this toward all living beings
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| mānasaṃ- | noun | nt.acc.sg | mind; intention, mental action |
| bhāvaye | verb | opt.3.sg | could cultivate, should develop |
| aparimāṇaṃ | adj | nt.acc.sg | limitless; immeasurable, without boundaries |
one should develop mind without limits
mettañ'ca sabba-lokasmiṃ,
mānasam-bhāvaye aparimāṇaṃ;
uddhaṃ adho ca tiriyañ'ca,
asambādhaṃ, averaṃ, asapattaṃ.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| mettaṃ- | adj | nt.acc.sg | friendly; benevolent; kind |
| ca | ind | and | |
| sabba- | adj | all | |
| lokasmiṃ, | noun | masc.loc.sg | in the world |
mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ
one should develop mind without limits and friendly toward the whole world
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| uddhaṃ | ind | adv | above, up, on top |
| adho | ind | adv | below, under |
| ca | ind | and | |
| tiriyaṃ- | ind | adv | across; transversely |
| ca | ind | and |
above, below, and across
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| asambādhaṃ, | adj | nt.nom.sg | unobstructed, unhindered, unconfined |
| averaṃ | adj | nt.nom.sg | peaceable, mild, friendly, without enmity |
| asapattaṃ | adj | nt.nom.sg | without enmity, peaceful, without hostility without adversary |
unconfined, without enmity, without hostility
tiṭṭhañ-caraṃ, nisinno vā,
sayāno vā, yāvat-assa vigata-middho,
etaṃ satiṃ adhiṭṭheyya,
brahmam'etaṃ vihāraṃ idha'm'āhu.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| tiṭṭhaṃ- | prp | masc.nom.sg | standing |
| caraṃ | prp | masc.nom.sg | walking |
| nisinno | pp | masc.nom.sg | seated |
| vā | ind | or | |
| sayāno | prp | masc.nom.sg | lying down |
| vā | ind | or | |
| yāvatā- | ind | as long as, as far as, of all, to the extent that | |
| assa | pron | masc.dat.sg | to hiṃ |
| vigata-middho | adj | masc.nom.sg | without drowsiness |
standing, walking, seated or lying down as long as he is without drowsiness
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| etaṃ | pron | fem.acc.sg | this |
| satiṃ | noun | fem.acc.sg | memory, mindfulness, presence, recollection awareness |
| adhiṭṭheyya, | verb | opt.3.sg | could stand firmly; would determine, resolve |
one should resolve on this mindfulness:
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| brahmaṃ | adj | masc.acc.sg | holy, divine, sublime, highest |
| etaṃ | pron | masc.acc.sg | this |
| vihāraṃ | noun | masc.acc.sg | a dwelling place; an abode |
| idha- | ind | adv | here in this place, in this regard, in this case |
| āhu | verb | pref.p.3.pl | they said, they call |
here they call this a sublime dwelling.
diṭṭhiñ'ca anupaggamma,
sīlavā dassanena sampanno,
kāmesu vineyya gedhaṃ,
na hi jātu gabbha-seyyaṃ punar-etī'ti.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| diṭṭhiṃ- | noun | fem.acc.sg | view, belief, opinion, concept, theory, attitude |
| ca | ind | and, but, although | |
| anupaggamma, | verb | abs | avoiding, not going near, lit. not approaching |
| sīlavā | adj | masc.nom.sg | virtuous; observing the moral practices |
| dassanena | noun | nt.ins.sg | with vision, seeing, looking; sight of |
| sampanno, | adj | masc.nom.sg | accomplished, fulfilled; successful, completed perfected, endowed |
avoiding (clinging to) view, possessing good behavior, endowed with vision,
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| kāmesu | noun | masc.loc.pl | in lust, desire, on sensual pleasures |
| vineyya | verb | abs | removing |
| gedhaṃ | noun | masc.acc.sg | greed |
removing greed for sensual pleasures,
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| na | ind | not | |
| hi | ind | indeed, surely, definitely! | |
| jātu | ind | surely; undoubtedly | |
| gabbha- | noun | womb | |
| seyyaṃ | noun | fem.acc.sg | sleeping, sleeping posture |
| puna- | ind | again | |
| eti | verb | pr.3.sg | goes, comes, comes back, returns |
| ti | ind | ' |
one definitely and undoubtedly never again comes back to lying in a womb.