Protective Recitations¶
Bojjh'aṅga-Parittaṃ
bojjh'aṅgo sati-saṅkhāto dhammānaṃ vicayo tathā viriyam'pīti-passaddhi bojjh'aṅgā ca tathā'pare samādh'upekkha-bojjh'aṅgā.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| [thai] | |||
| bojjh'aṅgo | noun | masc.nom.sg | element of awakening, factor of enlightenment |
| sati- | noun | memory, mindfulness, presence, awareness | |
| saṅkhāto | adj | masc.nom.sg | reckoned, so called, named |
| dhammānaṃ | noun | masc.gen.pl | of the qualities, of Teachings, of Dhammas |
| vicayo | noun | masc.nom.sg | investigation, examination, probing, analysis discrimination |
| tathā | ind | so, thus, in such a way, likewise, similarly | |
| viriyaṃ- | noun | effort, energy, might, power | |
| pīti- | noun | delight, joy, rapture, bliss | |
| passaddhi | noun | masc.nom.sg | calmness, tranquillity, peace, stillness, serenity |
| bojjh'aṅgā | noun | masc.nom.pl | elements of awakening, factors of enlightenment |
| ca | ind | and | |
| tathā- | ind | so, thus, in such a way, likewise, similarly | |
| apare | adj | another, after, further, next | |
| samādhi- | noun | perfect peace of mind, stability of mind, stillness of mind | |
| upekkha- | noun | mental poise, mental balance, equanimity | |
| bojjh'aṅgā | noun | masc.nom.pl | elements of awakening, factors of enlightenment |
The factors for awakening include mindfulness, investigation of Dhammas, persistence, rapture, tranquillity, concentration and equanimity factors for awakening.
satt'ete sabba-dassinā muninā sammad-akkhātā bhāvitā bahulī-katā saṃvattanti abhiññāya nibbānāya ca bodhiyā.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| satta- | adj | seven (7) | |
| ete | pron | masc.nom.pl | these |
| sabba- | adj | all, every, whole, entire, complete | |
| dassinā | adj | masc.ins.sg | by seeing, perceiving, knowing, understanding |
| muninā | noun | masc.ins.sg | by sage |
| sammā- | ind | completely, thoroughly, fully, totally | |
| akkhātā | pp | masc.nom.pl | said, told, declared, announced |
| bhāvitā | adj | masc.nom.pl | cultivated, developed, lit. caused to be |
| bahulī-katā | adj | masc.nom.pl | practised often, devoted oneself to, made much of |
| saṃvattanti | verb | pr.3.pl | they lead (to) |
| abhiññāya | noun | fem.dat.sg | to the direct knowledge, higher understanding |
| nibbānāya | noun | nt.dat.sg | to going out (of a lamp), extinguishing (of a fire) quenching |
| ca | ind | and | |
| bodhiyā | noun | fem.dat.sg | to enlightenment, awakening |
These seven, which has been thoroughly told by the sage who understand, when developed and practised often lead to higher knowledge, to extinguishing and to awakening.
etena sacca-vajjena sotthi te hotu sabbadā
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| etena | pron | masc.ins.sg | by this |
| sacca- | noun | truth | |
| vajjena | adj | masc.ins.sg | by speaking, to be said” |
| sotthi | noun | fem.nom.sg | safety, well-being |
| te | pron | masc.dat.sg | for you |
| hotu | verb | imp.3.sg | may it be |
| sabbadā | ind | always, at all times |
By the saying of this truth, may well-being always be for you.
ekasmiṃ samaye nātho moggallānañ'ca kassapaṃ gilāne dukkhite disvā, bojjh'aṅge satta desayi. te ca taṃ abhinanditvā rogā mucciṃsu taṅ'khaṇe.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| ekasmiṃ | adj | masc.loc.sg | in one |
| samaye | noun | masc.loc.sg | in time, occasion |
| nātho | noun | masc.nom.sg | protector, lord, refuge |
| moggallānañ'ca | noun | masc.acc.sg | and Moggallāna |
| kassapaṃ | noun | masc.acc.sg | Kassapa |
| gilāne | adj | masc.loc.sg | in sick, ill |
| dukkhite | adj | masc.loc.sg | in when afflicted, miserable, suffering |
| disvā | verb | abs | having seen, having understood, having found |
| bojjh'aṅge | noun | masc.acc.pl | elements of awakening, factors of enlightenment |
| satta | adj | masc.acc.pl | seven (7) |
| desayi | verb | aor.3.sg | taught, explained |
| te | pron | masc.nom.pl | they |
| ca | ind | and | |
| taṃ | pron | masc.acc.sg | that |
| abhinanditvā | verb | abs | having approved (of), having applauded having been pleased (with) |
| rogā | noun | masc.abl.sg | from disease, illness |
| mucciṃsu | verb | aor.3.pl | they became free |
| taṅ'khaṇe | ind | at that moment, immediately |
At one time, the Protector having seen that Moggallana and Kassapa were sick and suffering, taught them the seven factors for awakening. They, having been pleased with that, were instantly freed from illness.
etena sacca-vajjena sotthi te hotu sabbadā
By the saying of this truth, may well-being always be for you.
ekadā dhamma-rājā pi gelaññen'ābhipīḷito cundattherena taññeva bhaṇāpetvāna sādaraṃ sammoditvā ca ābādhā tamhā vuṭṭhāsi ṭhānaso.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| ekadā | ind | one day, sometimes, at some (unspecified) time | |
| dhammarājā | noun | masc.nom.sg | king of the Dhamma; epithet of the Buddha |
| pi | ind | also | |
| gelaññena- | noun | nt.ins.sg | with sickness, illness |
| abhipīḷito | pp | masc.nom.sg | oppressed; squeezed, crushed |
| cunda-ttherena | noun | masc.ins.sg | by elder Cunda |
| tañ'ñeva = taṃ + eva | pron | masc.acc.sg | just that |
| bhaṇāpetvāna | verb | abs | having caused to recite, caused to proclaim |
| sādaraṃ | ind | affectionately, showing regard and consideration | |
| sammoditvā | verb | abs | having rejoiced; having delighted. |
| ca | ind | and | |
| ābādhā | noun | masc.abl.sg | from disease, sickness, illness, affliction |
| tamhā | pron | masc.abl.sg | from that |
| vuṭṭhāsi | verb | aor.3.sg | arose (from), emerged (from) |
| ṭhānaso | ind | on the spot, right there, immediately |
Once, when the king of the Dhamma was oppressed by sickness, he had the elder Cunda recite that very (teaching) with regard. And having rejoiced, he emerged from that disease.
etena sacca-vajjena sotthi te hotu sabbadā
By the saying of this truth, may well-being always be for you.
pahīnā te ca ābādhā tiṇṇannam'pi mahesinaṃ, magg'āhata-kilesā va patt'ānuppatti-dhammataṃ.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| pahīnā | pp | masc.nom.pl | abandoned, dispelled, eliminated, removed given up |
| te | pron | masc.nom.pl | they, those |
| ca | ind | and | |
| ābādhā | noun | masc.nom.pl | disease, sickness, illness, affliction |
| tiṇṇannam'pi | adj | masc.dat.pl | for three |
| mahesinaṃ | noun | masc.dat.pl | for great sages |
| magga- | noun | road, path, track, way | |
| āhata- | pp | struck, beaten, stamped, demolished | |
| kilesā | noun | masc.nom.pl | defilements, impurities |
| va | ind | like, as | |
| patti- | noun | reaching, attainment (of), getting | |
| anuppatti- | masc | following attainment (of), after getting | |
| dhammataṃ | noun | fem.acc.sg | normal custom, habit; what is to be expected; the usual way |
Those diseases were abandoned by the three great seers, just as defilements are demolished by the path, what is to be expected from attainment after attainment.
etena sacca-vajjena sotthi te hotu sabbadā
By the saying of this truth, may well-being always be for you.