Protective Recitations¶
Abhaya-Parittaṃ
yan'dunnimittaṃ avamaṅgalañ'ca, yo c'āmanāpo sakuṇassa saddo, pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, buddh'ānubhāvena vināsam’entu
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| [trad] | |||
| yan' | pron | nt.nom.sg | which, whatever, that which |
| dunnimittaṃ | noun | nt.nom.sg | bad omen |
| avamaṅgalañ'ca | noun | nt.nom.sg | and bad luck, ill omen |
| yo | pron | masc.nom.sg | whatever, whichever |
| c'āmanāpo | adj | masc.nom.sg | and unpleasant, disagreeable, detestable |
| sakuṇassa | noun | masc.gen.sg | of bird |
| saddo | noun | masc.nom.sg | sound, noise |
| pāpa- | adj | evil, criminal, wrong, bad, vicious | |
| gaho | noun | masc.nom.sg | planet |
| dussupinaṃ | noun | nt.nom.sg | bad dream, nightmare |
| akantaṃ | adj | nt.nom.sg | unpleasant, unwelcome, disagreeable |
| buddh'ānubhāvena | noun | masc.ins.sg | by the power of the Buddha |
| vināsaṃ | noun | masc.acc.sg | destruction; ruin; loss |
| entu | verb | imp.3.pl | may they come (to); may they go (to) |
Whatever ill omen and bad luck, and whatever unpleasant bird's sound, evil planets, upsetting nightmares: by the power of the Buddha may they be destroyed.
yan'dunnimittaṃ avamaṅgalañ'ca, yo cāmanāpo sakuṇassa saddo, pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, dhamm'ānubhāvena vināsam’entu
Whatever ill omen and bad luck, and whatever unpleasant bird's sound, evil planets, upsetting nightmares: by the power of the Dhamma may they be destroyed.
yan'dunnimittaṃ avamaṅgalañ'ca, yo cāmanāpo sakuṇassa saddo, pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, saṅgh'ānubhāvena vināsam’entu
Whatever ill omen and bad luck, and whatever unpleasant bird's sound, evil planets, upsetting nightmares: by the power of the Saṅgha may they be destroyed.