Skip to content

Protective Recitations

Abhaya-Parittaṃ

yan'dunnimittaṃ avamaṅgalañ'ca, yo c'āmanāpo sakuṇassa saddo, pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, buddh'ānubhāvena vināsam’entu

Pāli POS Grammar English
[trad]
yan' pron nt.nom.sg which, whatever, that which
dunnimittaṃ noun nt.nom.sg bad omen
avamaṅgalañ'ca noun nt.nom.sg and bad luck, ill omen
yo pron masc.nom.sg whatever, whichever
c'āmanāpo adj masc.nom.sg and unpleasant, disagreeable, detestable
sakuṇassa noun masc.gen.sg of bird
saddo noun masc.nom.sg sound, noise
pāpa- adj evil, criminal, wrong, bad, vicious
gaho noun masc.nom.sg planet
dussupinaṃ noun nt.nom.sg bad dream, nightmare
akantaṃ adj nt.nom.sg unpleasant, unwelcome, disagreeable
buddh'ānubhāvena noun masc.ins.sg by the power of the Buddha
vināsaṃ noun masc.acc.sg destruction; ruin; loss
entu verb imp.3.pl may they come (to); may they go (to)

Whatever ill omen and bad luck, and whatever unpleasant bird's sound, evil planets, upsetting nightmares: by the power of the Buddha may they be destroyed.

yan'dunnimittaṃ avamaṅgalañ'ca, yo cāmanāpo sakuṇassa saddo, pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, dhamm'ānubhāvena vināsam’entu

Whatever ill omen and bad luck, and whatever unpleasant bird's sound, evil planets, upsetting nightmares: by the power of the Dhamma may they be destroyed.

yan'dunnimittaṃ avamaṅgalañ'ca, yo cāmanāpo sakuṇassa saddo, pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, saṅgh'ānubhāvena vināsam’entu

Whatever ill omen and bad luck, and whatever unpleasant bird's sound, evil planets, upsetting nightmares: by the power of the Saṅgha may they be destroyed.

← previous chant | index | Feedback | next chant →