Funeral Chants¶
Adāsi-Me Ādi Gāthā
[KHP 7]
adāsi me akāsi me, ñātimittā sakhā ca me. petānaṃ dakkhiṇaṃ dajjā, pubbe katam'anussaraṃ.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| adāsi | verb | aor.3.sg | gave |
| me | pron | 1.dat.sg | to me |
| akāsi | verb | aor.3.sg | did, made |
| me | pron | 1.dat.sg | to me |
| ñāti-mittā | noun | masc.nom.pl | family and friends |
| sakhā | noun | masc.nom.pl | friend, companion |
| ca | ind | and | |
| me | pron | 1.gen.sg | my |
| petānaṃ | adj | masc.dat.pl | to departed, deceased, dead |
| dakkhiṇaṃ | noun | fem.acc.sg | gift, donation |
| dajjā | verb | opt.3.sg | one would give, one should give |
| pubbe | ind | before, previously, formerly, in the past | |
| katam- | pp | masc.acc.sg | done |
| anussaraṃ | prp | masc.nom.sg | remembering, recollecting, keeping in mind |
He gave to me, he made for me, (he was) my relative, my friend, my companion”.
One should give gifts for the departed, remembering what was done before.
na hi ruṇṇaṃ vā soko vā, yā v'aññā paridevanā. na taṃ petānam'atthāya, evaṃ tiṭṭhanti ñātayo.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| na | ind | not | |
| hi | ind | indeed, certainly, truly, definitely | |
| ruṇṇaṃ | noun | nt.nom.sg | weeping, crying lamentation |
| vā | ind | or | |
| soko | noun | masc.nom.sg | grief, sorrow, sadness |
| vā | ind | or | |
| yā | pron | fem.nom.sg | whatever, whichever |
| vā- | ind | or | |
| aññā | adj | fem.nom.sg | another, other, different, someone else, not oneself |
| paridevanā | noun | fem.nom.sg | mourning, lament, wail, cry |
| na | ind | not | |
| taṃ | pron | masc.acc.sg | that |
| petānam- | adj | m.gen.pl of departed, deceased, dead | |
| atthāya | noun | masc.dat.sg | for the purpose (of), for the sake (of), for the good |
| evaṃ | ind | thus, this, like this, just as, such | |
| tiṭṭhanti | verb | pr.3.pl | last, remain, persist, lit. stand |
| ñātayo | noun | masc.nom.pl | family, relatives, kinsmen |
Indeed no weeping, or grief, or any other lamentations. That is not for the good of departed just as relatives persist in that way.
ayañ'ca kho dakkhiṇā dinnā, saṅghamhi suppatiṭṭhitā. dīgharattaṃ hitāy'assa, ṭhānaso upakappati.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| ayañ'ca | pron | fem.nom.sg | but this |
| kho | ind | indeed, surely, certainly, truly | |
| dakkhinā | noun | fem.nom.sg | gift, donation |
| dinnā | pp | fem.nom.sg | given, offered |
| saṅghamhi | noun | masc.loc.sg | in the Community |
| supatiṭṭhitā | pp | fem.nom.sg | well placed, well established |
| dīgharattaṃ | ind | for a long time | |
| hitāya- | noun | masc.dat.sg | for the welfare, good, benefit, blessing |
| assa | verb | opt.3.sg | may be, could be, should be |
| ṭhānaso | ind | on the spot, right there, immediately | |
| upakappati | verb | pr.3.sg | is benefits, is serve, is accrue |
But indeed this gift that has been given, and well placed in the Sangha, could be for the welfare for a long time, it is benefits immediately
so ñātidhammo ca ayaṃ nidassito, petāna'pūjā ca katā uḷārā. balañ'ca bhikkhūnam'anuppadinnaṃ, tumhehi puññaṃ pasutaṃ anappakan'ti.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| so | pron | masc.nom.sg | he, that |
| ñāti-dhammo | noun | masc.nom.sg | the duty of relatives. |
| ca | ind | and | |
| ayaṃ | pron | masc.nom.sg | this |
| nidassito | pp | masc.nom.sg | pointed out, defined as, termed, shown |
| petānaṃ- | adj | masc.gen.pl | of departed, deceased, dead |
| pūjā | noun | fem.nom.sg | veneration, homage, honor |
| ca | ind | and | |
| katā | pp | fem.nom.sg | done, made |
| uḷārā | adj | fem.nom.sg | excellent, lofty, vast, extensive |
| balañ'ca | noun | nt.nom.sg | and strength, power, might |
| bhikkhūnaṃ- | noun | masc.dat.pl | for monks |
| anuppadinnaṃ | pp | nt.acc.sg | given; handed over. |
| tumhehi | pron | 2.ins.pl | by you all |
| puññaṃ | noun | nt.nom.sg | merit, good deed, lit. (mental) purity |
| pasutaṃ | adj | nt.nom.sg | engaged (in), pursuing, doing, pursuing |
| anappakan'ti | adj | nt.nom.sg | great, considerable, not insignificant |
In this way the duty to relatives has been shown, great honor has been done to the departed, and strength have been given to monks. The merit made by you is not insignificant.