Sharing Of Merits¶
Sharing of Merits with the Devas
Devata-Patti-Dāna
[sri lanka]
ettāvatā ca amhehi sambhataṃ puñña-sampadaṃ sabbe devā anumodantu sabba-sampatti-siddhiyā.
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| ettāvatā | ind | to this extent, to this degree, so far | |
| ca | ind | and | |
| amhehi | pron | 1.ins.pl | by us, with us |
| sambhataṃ | adj | fem.acc.sg | brought together, stored up, acquired |
| puñña- | noun | meritorious, good, wholesome, lit. (mental) pure | |
| sampadaṃ | noun | fem.acc.sg | attainment, achievement |
| sabbe | adj | masc.nom.pl | all |
| devā | noun | masc.nom.pl | deities |
| anumodantu | verb | imp.3.pl | may they rejoice in |
| sabba | adj | masc.nom.pl | all |
| sampatti | noun | fem.nom.sg | success, attainment; happiness, bliss, fortune |
| siddhiyā | noun | fem.dat.sg | for accomplishment, success, prosperity |
May all deities rejoice in meritorious achievement so far acquired by us, for the prosperity of all fortune.
ettāvatā ca amhehi sambhataṃ puñña-sampadaṃ sabbe bhūtā anumodantu sabba sampatti siddhiyā
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| bhūtā | noun | masc.nom.pl | beings, living beings |
May all living beings rejoice in meritorious achievement so far acquired by us, for the prosperity of all fortune.
ettāvatā ca amhehi sambhataṃ puñña-sampadaṃ sabbe sattā anumodantu sabba sampatti siddhiyā
| Pāli | POS | Grammar | English |
|---|---|---|---|
| sattā | noun | masc.nom.pl | beings, living beings, creatures |
May all creatures rejoice in meritorious achievement so far acquired by us, for the prosperity of all fortune.