Skip to content

Sharing Of Merits

Sharing of Merits with the Devas

Devata-Patti-Dāna

[sri lanka]
ettāvatā ca amhehi sambhataṃ puñña-sampadaṃ sabbe devā anumodantu sabba-sampatti-siddhiyā.

Pāli POS Grammar English
ettāvatā ind to this extent, to this degree, so far
ca ind and
amhehi pron 1.ins.pl by us, with us
sambhataṃ adj fem.acc.sg brought together, stored up, acquired
puñña- noun meritorious, good, wholesome, lit. (mental) pure
sampadaṃ noun fem.acc.sg attainment, achievement
sabbe adj masc.nom.pl all
devā noun masc.nom.pl deities
anumodantu verb imp.3.pl may they rejoice in
sabba adj masc.nom.pl all
sampatti noun fem.nom.sg success, attainment; happiness, bliss, fortune
siddhiyā noun fem.dat.sg for accomplishment, success, prosperity

May all deities rejoice in meritorious achievement so far acquired by us, for the prosperity of all fortune.

ettāvatā ca amhehi sambhataṃ puñña-sampadaṃ sabbe bhūtā anumodantu sabba sampatti siddhiyā

Pāli POS Grammar English
bhūtā noun masc.nom.pl beings, living beings

May all living beings rejoice in meritorious achievement so far acquired by us, for the prosperity of all fortune.

ettāvatā ca amhehi sambhataṃ puñña-sampadaṃ sabbe sattā anumodantu sabba sampatti siddhiyā

Pāli POS Grammar English
sattā noun masc.nom.pl beings, living beings, creatures

May all creatures rejoice in meritorious achievement so far acquired by us, for the prosperity of all fortune.

← previous chant | index | Feedback | next chant →