Skip to content

Post Pātimokkha

Preliminary Homage

handa mayaṃ buddhassa bhagavato pubbabhaganamakāraṃ karomase

Pāli POS Grammar English
handa ind well then; now
mayaṃ pron 1.nom.pl we
buddhassa noun masc.dat.sg to the Buddha, awakened one
bhagavato noun masc.dat.sg to Sublime One, Blessed One, Fortunate One
pubbabhāga- adj former part, preliminary
>pubba adj previous, earlier, before, former
>bhāga noun part, portion, share
namakāraṃ noun nt.acc.sg action of homage, act of veneration, homage- paying
>nama noun homage, veneration
>kāraṃ noun nt.acc.sg deed, action, service
karomase verb ref.imp.1.pl we should do, let us make, act, perform

now let us make preliminary act of veneration to the Buddha, the Blessed One

namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhassa

Pāli POS Grammar English
namo ind reverence to, veneration, homage
tassa pron masc.dat.sg to him
bhagavato noun masc.dat.sg to Sublime One, Blessed One, Fortunate One
arahato noun masc.dat.sg to enlightened being, 4th stage of the path, lit. worthy one
sammā- ind adv completely, thoroughly, fully, totally perfectly, rightly, correctly
sambuddhassa noun masc.dat.sg to one who has thoroughly understood, being enlightened, a Buddha, fully awakened one

homage to him, to the Blessed One, the worthy one, perfectly awakened one

handa mayaṃ saccakiriyāgāthāyo bhaṇāmase

Pāli POS Grammar English
saccakiriyāgāthāyo
>saccakiriyā
>>sacca
>>kiriyā
gāthāyo

n'atthi me saranaṃ annaṃ buddho me saranaṃ varaṃ
etena saccavajjena sotthi me hotu sabbadā.

Pāli POS Grammar English
n'atthi
me
saranaṃ
annaṃ
annaṃ
me
saranaṃ
varaṃ
etena
saccavajjena
>sacca
>vajjena
sotthi
me
hotu
sabbadā

n'atthi me saranaṃ annaṃ dhammo me saranaṃ varaṃ
etena saccavajjena sotthi me hotu sabbadā.

Pāli POS Grammar English
dhammo

n'atthi me saranaṃ annaṃ saṅgho me saranaṃ varaṃ
etena saccavajjena sotthi me hotu sabbadā.

Pāli POS Grammar English
saṅgho

Recitation of virtue

sīluddesa-pāṭha

handa mayaṃ sīluddesapāṭhaṃ bhaṇāmase

Pāli POS Grammar English
sīluddesapāṭhaṃ
>sīluddesa
>>sīla
>>uddesa
>pāṭhaṃ

bhasitam’idaṃ tena bhagavatā janatā passatā arahatā sammāsambuddhena

Pāli POS Grammar English
bhasitaṃ
idaṃ
tena
bhagavatā
janatā
passatā
arahatā
sammāsambuddhena

sampannasīlā bhikkhave viharatha sampannapāṭimokkhā.

Pāli POS Grammar English
sampannasīlā
>sampanna
>sīlā
bhikkhave
viharatha
sampannapāṭimokkhā
>sampanna
>pāṭimokkhā

pāṭimokkhasaṃvarasaṃvutā viharatha ācāragocarasampannā.

Pāli POS Grammar English
pāṭimokkhasaṃvarasaṃvutā
>pāṭimokkhe
>saṃvarasaṃvutā
>>saṃvara
>>saṃvutā
viharatha
ācāragocarasampannā
>ācāragocarena
>>ācāra
>>gocara
>sampanna

aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī samādāya sikkhatha sikkhāpadesū’ti.

Pāli POS Grammar English
aṇumattesu
vajjesu
bhayadassāvī
>bhaya
>dassāvī
samādāya
sikkhatha
sikkhāpadesū’ti
>sikkhā
>padesu
>iti

tasmātih'amhehi sikkhitabbaṃ.

Pāli POS Grammar English
tasmātiha
>tasmā
>iha
amhehi
sikkhitabbaṃ

sampannasīlā viharissāma sampannapāṭimokkhā. pāṭimokkhasaṃvarasaṃvutā viharissāma ācāragocarasampanna. aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī samādāya sikkhissāma sikkhāpadesū’ti.

Pāli POS Grammar English
viharissāma
sikkhissāma

evañ’hi no sikkhitabbaṃ.

Pāli POS Grammar English
evaṃ
hi
no
sikkhitabbaṃ

On Protection

Tāyana-gāthā

The Pāṭimokkha Exhortation

ovāda-pāṭimokkha gāthā

uddiṭṭhaṃ kho tena bhagavatā janatā passatā arahatā sammāsambuddhena: ovādapāṭimokkhaṃ tīhi gāthāhi.

Pāli POS Grammar English
uddiṭṭhaṃ
kho
ovādapāṭimokkhaṃ
>ovāda
>pāṭimokkhaṃ
tīhi
gāthāhi

← previous chant | index | Feedback