Skip to content

SN 22.24 Abhijānasutta

rūpaṃ, bhikkhave, anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya; vedanaṃ anabhijānaṃ … saññaṃ anabhijānaṃ... saṅkhāre anabhijānaṃ … viññāṇaṃ anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya. rūpañca kho, bhikkhave, abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya; vedanaṃ abhijānaṃ... saññaṃ... saṅkhāre... viññāṇaṃ abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāyāti.


rūpaṃ, bhikkhave, anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya;

ID Pāli POS Grammar English Construction
55151 rūpaṃ noun nt.acc.sg materiality; form
49868 bhikkhave noun masc.voc.pl monks
3741 anabhijānaṃ prp masc.nom.sg not directly knowing; not understanding experientially na + abhi + √ñā + nā + nta
6349 aparijānaṃ prp masc.nom.sg not completely comprehending na + pari + √ñā + nā + nta
10657 avirājayaṃ prp (caus) masc.nom.sg not losing desire (for); losing interest (lit: causing to fade) na + vi + √raj + *aya + nta
6790 appajahaṃ prp masc.nom.sg not abandoning; not giving up na + pa + √hā + a + nta
7473 abhabbo adj masc.nom.sg (+dat) is unable (of); is incapable (of)
32881 dukkhakkhayāya noun masc.dat.sg for the wearing away of suffering; destruction of suffering chaṭṭhī tappurisa
32877 #dukkhassa noun nt.gen.sg of suffering
23520 #khayāya noun masc.dat.sg for the wearing away (of); for the destruction (of)

Monks, One not directly knowing form, not completely comprehending [it], not losing desire for [it], not abandoning [it], is incapable of the destruction of suffering.

vedanaṃ anabhijānaṃ … saññaṃ anabhijānaṃ... saṅkhāre anabhijānaṃ … viññāṇaṃ anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya.

ID Pāli POS Grammar English Construction
70238 vedanaṃ noun fem.acc.sg feeling
3741 anabhijānaṃ prp masc.nom.sg not directly knowing; not understanding experientially na + abhi + √ñā + nā + nta
57393 saññaṃ noun fem.acc.sg perception
3741 anabhijānaṃ prp masc.nom.sg not directly knowing; not understanding experientially na + abhi + √ñā + nā + nta
56770 saṅkhāre noun masc.acc.pl mental formations
3741 anabhijānaṃ prp masc.nom.sg not directly knowing; not understanding experientially na + abhi + √ñā + nā + nta
67692 viññāṇaṃ noun nt.acc.sg consciousness
3741 anabhijānaṃ prp masc.nom.sg not directly knowing; not understanding experientially na + abhi + √ñā + nā + nta
6349 aparijānaṃ prp masc.nom.sg not completely comprehending na + pari + √ñā + nā + nta
10657 avirājayaṃ prp (caus) masc.nom.sg not losing desire (for); losing interest (lit: causing to fade) na + vi + √raj + *aya + nta
6790 appajahaṃ prp masc.nom.sg not abandoning; not giving up na + pa + √hā + a + nta
7473 abhabbo adj masc.nom.sg (+dat) is unable (of); is incapable (of)
32881 dukkhakkhayāya noun masc.dat.sg for the wearing away of suffering; destruction of suffering chaṭṭhī tappurisa

One not directly knowing feeling…perception…mental formations…consciousness, not completely comprehending [it], not losing desire for [it], not abandoning [it], is incapable of the destruction of suffering.

rūpañca kho, bhikkhave, abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāya;

ID Pāli POS Grammar English Construction
55151 rūpaṃ noun nt.acc.sg materiality; form
25663 ca ind conj but
23966 kho ind emph indeed; certainly
49868 bhikkhave noun masc.voc.pl monks
7634 abhijānaṃ prp masc.nom.sg directly knowing abhi + √ñā + nā + nta
43388 parijānaṃ prp masc.nom.sg completely comprehending pari + √ñā + nā + nta
75763 virājayaṃ prp (caus) masc.nom.sg detaching; losing interest (in); losing desire (for) vi + √raj + *aya + nta
39687 pajahaṃ prp masc.nom.sg abandoning; letting go pa + √hā + a + nta
49409 bhabbo adj masc.nom.sg (+dat) is capable (of)
32881 dukkhakkhayāya noun masc.dat.sg for the wearing away of suffering; destruction of suffering chaṭṭhī tappurisa

But, indeed, monks, one directly knowing form, completely comprehending [it], losing desire for [it], abandoning [it], is capable of the destruction of suffering.

vedanaṃ abhijānaṃ... saññaṃ... saṅkhāre... viññāṇaṃ abhijānaṃ parijānaṃ virājayaṃ pajahaṃ bhabbo dukkhakkhayāyāti.

ID Pāli POS Grammar English Construction
70238 vedanaṃ noun fem.acc.sg feeling
7634 abhijānaṃ prp masc.nom.sg directly knowing abhi + √ñā + nā + nta
57393 saññaṃ noun fem.acc.sg perception
56770 saṅkhāre noun masc.acc.pl mental formations
67692 viññāṇaṃ noun nt.acc.sg consciousness
7634 abhijānaṃ prp masc.nom.sg directly knowing abhi + √ñā + nā + nta
43388 parijānaṃ prp masc.nom.sg completely comprehending pari + √ñā + nā + nta
75763 virājayaṃ prp (caus) masc.nom.sg detaching; losing interest (in); losing desire (for) vi + √raj + *aya + nta
39687 pajahaṃ prp masc.nom.sg abandoning; letting go pa + √hā + a + nta
49409 bhabbo adj masc.nom.sg (+dat) is capable (of)
32881 dukkhakkhayāya noun masc.dat.sg for the wearing away of suffering; destruction of suffering chaṭṭhī tappurisa
30431 ti (iti) ind end of direct speech

One directly knowing feeling…perception…mental formations…consciousness, completely comprehending [it], losing desire for [it], abandoning [it], is capable of the destruction of suffering.

← SN 22.23 Pariññasutta | index | Feedback | SN 22.26 Assādasutta →