SN 35.230 bāḷisikopamasutta¶
seyyathāpi, bhikkhave, bāḷisiko āmisagatabaḷisaṃ gambhīre udakarahade
pakkhipeyya. tamenaṃ aññataro āmisacakkhu maccho gileyya. evaṃ hi so, bhikkhave, maccho gilitabaḷiso bāḷisikassa, anayaṃ āpanno byasanaṃ āpanno yathākāmakaraṇīyo bāḷisikassa.
evameva kho, bhikkhave, chayime baḷisā lokasmiṃ anayāya sattānaṃ,
vadhāya pāṇinaṃ. katame cha? santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā ... sotaviññeyyā saddā ... ghānaviññeyyā gandhā ... jivhāviññeyyā rasā ... kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā ... manoiññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā
piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.
tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati, ayaṃ vuccati,
bhikkhave, bhikkhu gilitabaḷiso mārassa, anayaṃ āpanno byasanaṃ āpanno yathākāmakaraṇīyo pāpimato.
santi ca, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā ... manoiññeyyā dhammā iṭṭhā
kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati, ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu na gilitabaḷiso mārassa, abhedi baḷisaṃ, paribhedi baḷisaṃ, na anayaṃ āpanno na byasanaṃ āpanno na yathākāmakaraṇīyo pāpimato.
seyyathāpi, bhikkhave, bāḷisiko āmisagatabaḷisaṃ gambhīre udakarahade
pakkhipeyya. tamenaṃ aññataro āmisacakkhu maccho gileyya. evaṃ hi so, bhikkhave, maccho gilitabaḷiso bāḷisikassa, anayaṃ āpanno byasanaṃ āpanno yathākāmakaraṇīyo bāḷisikassa.
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| seyyathāpi | sandhi | pron+adv+ind | suppose | se + yathā + api | |
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| 48404 | bāḷisiko | noun | masc.nom.sg | a fisherman | |
| 12124 | āmisagatabaḷisaṃ | noun | nt.acc.sg | a baited hook (lit: bait-gone- hook) | kammadhāraya |
| 12123 | #āmisagata | adj | nt. | baited (lit: gone into meat) | kammadhāraya |
| 12118 | ##āmisa | noun | nt. | meat; bait | |
| ##gata | pp | nt. | gone | √gam + ta | |
| 48227 | #baḷisaṃ | noun | nt.acc.sg | fishing hook | |
| 24450 | gambhīre | adj | masc.loc.sg | deep | |
| 14881 | udakarahade | noun | masc.loc.sg | water pool | kammadhāraya |
| #udaka | noun | nt. | water | ||
| 54764 | #rahade | noun | masc.loc.sg | deep pool; lake | |
| 39149 | pakkhipeyya | verb | opt.3rd.sg | would throw | |
| 30028 | tamenaṃ | sandhi | that one | ||
| #taṃ | pron | nt.acc.sg | that; it | ||
| #enaṃ | pron | nt.acc.sg | this one | ||
| aññataro | pron | masc.nom.sg | a certain | ||
| 12126 | āmisacakkhu | adj | nt.nom.sg | with eyes for the bait; with bait in sight (lit: bait-eye) | kammadhāraya> bahubbīhi |
| #āmisa | noun | nt. | bait | ||
| #cakkhu | noun>adj | nt.nom.sg | eye(s) | ||
| 50639 | maccho | noun | masc.nom.sg | fish | |
| 24946 | gileyya | verb | opt.3rd.sg | would swallow | √gil + a + ti |
| evaṃ | ind | adv | thus | ||
| hi | ind | emph | indeed | ||
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| 50639 | maccho | noun | masc.nom.sg | the fish | |
| 24997 | gilitabaḷiso | adj | masc.nom.sg | has swallowed the hook | kammadhāraya> bahubbīhi |
| 24996 | #gilita | pp | masc. | has swallowed | √gil + ita |
| #baḷiso | noun>adj | masc.nom.sg | the hook | ||
| bāḷisikassa | noun | masc.gen.sg | of the fisherman | ||
| 3807 | anayaṃ | noun | masc.acc.sg | trouble; misfortune (lit: not good luck) | |
| 11900 | āpanno | pp | masc.nom.sg (+acc) | has met with | ā + √pad + na |
| 48765 | byasanaṃ | noun | nt.acc.sg | ruin; destruction | |
| 11900 | āpanno | pp | masc.nom.sg (+acc) | has met with | ā + √pad + na |
| 53586 | yathākāmakaraṇīyo | adj | masc.nom.sg | to be done with as he desires/wishes | kammadhāraya |
| #yathā | ind | adv | as; like | ||
| #kāma | adj | masc. | wishing to | ||
| #karaṇīyo | ptp | masc.nom.sg | to be done | √kar + aṇīya | |
| bāḷisikassa | noun | masc.gen.sg | of (by) the fisherman |
Suppose, monks, a fisherman would throw a baited hook into a deep pool of water. A certain fish with eyes for the bait would swallow that one. Thus, indeed, monks, the fish [that] has swallowed the hook of the fisherman has met with misfortune, has met with destruction, to be done with by the fisherman as he wishes.
evameva kho, bhikkhave, chayime baḷisā lokasmiṃ anayāya sattānaṃ,
vadhāya pāṇinaṃ. katame cha? santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā ... sotaviññeyyā saddā ... ghānaviññeyyā gandhā ... jivhāviññeyyā rasā ... kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā ... manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā
piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā.
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| evameva | sandhi | ind+ind | just so | evaṃ + eva | |
| kho | ind | emph | indeed | ||
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| 27524 | chayime | sandhi | these six | ||
| 27264 | #cha | card | x.nom.pl | six | |
| #ime | pron | masc.nompl | these | ||
| baḷisā | noun | masc.nom.pl | hooks | ||
| lokasmiṃ | noun | masc.loc.sg | in the world | ||
| anayāya | noun | masc.dat.sg | for misfortune | ||
| sattānaṃ | noun | masc.gen.pl | of living beings | ||
| 66156 | vadhāya | noun | masc.dat.sg | for the harm; for the affliction | |
| 45397 | pāṇinaṃ | noun | masc.gen.pl | of living beings (lit: of breathers) | |
| katame | pron | masc.nom.pl | what | ||
| cha | card | x.nom.pl | six | ||
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| cakkhuviññeyyā | adj | nt.nom.pl | eye-cognizable; cognizable by the eye | tatiyā tappurisa | |
| #cakkhunā | noun | nt.instr.sg | by the eye | ||
| 67804 | #viññeyyā | ptp | nt.nom.pl | to be known | vi + √ñā + eyya |
| rūpā | noun | nt.nom.pl | forms | ||
| 65231 | sotaviññeyyā | adj | masc.nom.pl | ear-cognizable; cognizable by the ear (lit: to be known by the ear) | tatiyā tappurisa |
| #sotena | noun | nt.instr.sg | by the ear | ||
| 67804 | #viññeyyā | ptp | masc.nom.pl | to be known | vi + √ñā + eyya |
| saddā | noun | masc.nom.pl | sounds | ||
| 25608 | ghānaviññeyyā | adj | masc.nom.pl | cognizable by the nose; to be known by the nose | tatiyā tappurisa |
| #ghānena | noun | nt.instr.sg | by the nose | ||
| 67804 | #viññeyyā | ptp | masc.nom.pl | to be known | vi + √ñā + eyya |
| gandhā | noun | masc.nom.pl | smells; odors | ||
| 28537 | jivhāviññeyyā | adj | masc.nom.pl | cognizable by the tongue; to be known by the tongue | |
| #jivhāya | noun | fem.instr.sg | by the tongue | tatiyā tappurisa | |
| 67804 | #viññeyyā | ptp | masc.nom.pl | to be known | vi + √ñā + eyya |
| 54685 | rasā | noun | masc.nom.pl | tastes | |
| 21252 | kāyaviññeyyā | adj | nt.nom.pl | cognizable by the body; to be known by the body | tatiyā tappurisa |
| #kāyena | noun | masc.instr.sg | by the body | ||
| 67804 | #viññeyyā | ptp | nt.nom.pl | to be known | vi + √ñā + eyya |
| 47825 | phoṭṭhabbā | noun | nt.nom.pl | tactile sensations (lit: to be touched) | |
| 51308 | manoviññeyyā | adj | masc.nom.pl | cognizable by the mind; to be known by the mind | tatiyā tappurisa |
| #manasā | noun | masc.instr.sg | by the mind | ||
| 67804 | #viññeyyā | ptp | masc.nom.pl | to be known | vi + √ñā + eyya |
| dhammā | noun | masc.nom.pl | mental objects | ||
| 13415 | iṭṭhā | pp | masc.nom.pl | wished (for) | √is + ta |
| 19956 | kantā | pp | masc.nom.pl | desired | √kam + ta |
| 51140 | manāpā | adj | masc.nom.pl | attractive; agreeable (lit: obtained by mind) | |
| 46208 | piyarūpā | adj | masc.nom.pl | endearing; cherished (lit: dear forms) | kammadhāraya |
| 46170 | #piya | adj | masc | dear | |
| #rūpā | noun | masc.nom.pl | forms | ||
| 21114 | kāmūpasaṃhitā | adj | masc.nom.pl | sensual; worldly (lit: connected with sensual desire) | tatiyā tappurisa |
| 20959 | #kāmena | noun | masc.instr.sg | with sense desire | |
| 16164 | #upasaṃhitā | pp | masc.nom.pl | connected (with) | upa + saṃ + √dhā + ita |
| 54424 | rajanīyā | adj | masc.nom.pl | enticing; desirable; tantalizing (lit: to be desired) |
Just so, monks, these six hooks in the world [are] for the misfortune of living beings, for the harm of living beings. What six? [There are] monks, forms cognizable by the eye…sounds cognizable by the ear…smells cognizable by the nose…tastes cognizable by the tongue…tactile sensations cognizable by the body…mental objects cognizable by the mind [that] [are] wished for, desired, agreeable, cherished, connected with sensual desire, enticing.
tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati, ayaṃ vuccati,
bhikkhave, bhikkhu gilitabaḷiso mārassa, anayaṃ āpanno byasanaṃ āpanno yathākāmakaraṇīyo pāpimato.
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| taṃ | pron | nt.acc.sg | it (them) | ||
| ce | ind | cond | if | ||
| bhikkhu | noun | masc.nom.sg | a monk | ||
| abhinandati | verb | pr.3rd.pl (+acc) | delights (in) | abhi + √nand + a + ti | |
| abhivadati | verb | pr.3rd.sg (+acc) | welcomes | abhi + √vad + a + ti | |
| ajjhosāya | verb | ger | fixating (on); holding | adhi + ava + √sā + ya | |
| tiṭṭhati | verb | pr.3rd.sg | stands; remains | √ṭhā + a + ti | |
| ayaṃ | pron | masc.nom.sg | this one (he) | ||
| vuccati | verb | pr.pass.3rd.sg | is called | √vac + ya + ti | |
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| bhikkhu | noun | masc.nom.sg | a monk | ||
| 24997 | gilitabaḷiso | adj | masc.nom.sg | has swallowed the hook; taken the bait | kammadhāraya> bahubbīhi |
| mārassa | noun | masc.gen.sg | of death | ||
| 3807 | anayaṃ | noun | masc.acc.sg | trouble; misfortune (lit: not good luck) | |
| 11900 | āpanno | pp | masc.nom.sg (+acc) | has met with | ā + √pad + na |
| byasanaṃ | noun | nt.acc.sg | ruin; destruction | ||
| 11900 | āpanno | pp | masc.nom.sg (+acc) | has met with | ā + √pad + na |
| 53586 | yathākāmakaraṇīyo | adj | masc.nom.sg | to be done with as he desires/wishes | kammadhāraya |
| #yathā | ind | adv | as; like | ||
| #kāma | adj | masc. | wishing to | ||
| #karaṇīyo | ptp | masc.nom.sg | to be done | √kar + aṇīya | |
| 45657 | pāpimato | noun | masc.gen.sg | of (by) the Evil One |
If a monk delights in them, welcomes [them], remains attaching to [them], this one is called, monks, [he who] has swallowed the bait of death, [who] has met with misfortune, has met with destruction, [who is] to be done with as the Evil One desires.
santi ca, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā ... manoviññeyyā dhammā iṭṭhā
kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. tañce bhikkhu nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati, ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu na gilitabaḷiso mārassa, abhedi baḷisaṃ, paribhedi baḷisaṃ, na anayaṃ āpanno na byasanaṃ āpanno na yathākāmakaraṇīyo pāpimato.
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| santi | verb | pr.3rd.pl | there are | sa + √as + a + nti | |
| ca | ind | conj | and | ||
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| cakkhuviññeyyā | adj | nt.nom.pl | eye-cognizable; cognizable by the eye | tatiyā tappurisa | |
| rūpā | noun | nt.nom.pl | forms | ||
| 51308 | manoviññeyyā | adj | masc.nom.pl | cognizable by the mind; to be known by the mind | tatiyā tappurisa |
| dhammā | noun | masc.nom.pl | mental objects | ||
| 13415 | iṭṭhā | pp | masc.nom.pl | wished (for) | √is + ta |
| 19956 | kantā | pp | masc.nom.pl | desired | √kam + ta |
| 51140 | manāpā | adj | masc.nom.pl | attractive; agreeable (lit: obtained by mind) | |
| 46208 | piyarūpā | adj | masc.nom.pl | endearing; cherished (lit: dear forms) | kammadhāraya |
| 21114 | kāmūpasaṃhitā | adj | masc.nom.pl | sensual; worldly (lit: connected with sensual desire) | tatiyā tappurisa |
| 54424 | rajanīyā | adj | masc.nom.pl | enticing; desirable; tantalizing (lit: to be desired) | |
| taṃ | pron | nt.acc.sg | it (them) | ||
| ce | ind | cond | if | ||
| bhikkhu | noun | masc.nom.sg | a monk | ||
| 36402 | nābhinandati | verb | pr.3rd.sg | does not take delight (in) | na + abhi + √nand + a + ti |
| 36419 | nābhivadati | verb | pr.3rd.sg | does not welcome | na + abhi + √vad + a + ti |
| 36126 | nājjhosāya | verb | ger | not fixating; not holding tightly | na + adhi + ava + √sā + ya |
| tiṭṭhati | verb | pr.3rd.sg | stands; remains | √ṭhā + a + ti | |
| ayaṃ | pron | masc.nom.sg | this one (he) | ||
| vuccati | verb | pr.pass.3rd.sg | is called | √vac + ya + ti | |
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| bhikkhu | noun | masc.nom.sg | a monk | ||
| na | ind | neg | not | ||
| 24997 | gilitabaḷiso | adj | masc.nom.sg | has swallowed the hook; taken the bait | kammadhāraya> bahubbīhi |
| mārassa | noun | masc.gen.sg | of death | ||
| na | ind | neg | not | ||
| 3807 | anayaṃ | noun | masc.acc.sg | trouble; misfortune (lit: not good luck) | |
| 11900 | āpanno | pp | masc.nom.sg (+acc) | has met with | ā + √pad + na |
| na | ind | neg | not | ||
| byasanaṃ | noun | nt.acc.sg | ruin; destruction | ||
| 11900 | āpanno | pp | masc.nom.sg (+acc) | has met with | ā + √pad + na |
| na | ind | neg | not | ||
| 53586 | yathākāmakaraṇīyo | adj | masc.nom.sg | to be done with as he desires/wishes | kammadhāraya |
| #yathā | ind | adv | as; like | ||
| #kāma | adj | masc. | wishing to | ||
| #karaṇīyo | ptp | masc.nom.sg | to be done | √kar + aṇīya | |
| 45657 | pāpimato | noun | masc.gen.sg | of (by) the Evil One |
There are monks, forms cognizable by the eye…mental objects cognizable by the mind [that] [are] wished for, desired, agreeable, cherished, connected with sensual desire, enticing. If a monk does not delight in them, does not welcome [them], does not remain holding tightly to [them], this one is called, monks, [he who] has not swallowed the bait of death, [who] has not met with misfortune, has not met with destruction, [who is] not to be done with as the Evil One desires.
← SN 35.228 paṭhamasamuddasutta | index | Feedback | SN 35.232 Koṭṭhikasutta →