SN 35.53 Avijjāpahānasutta¶
atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami. upasaṅkamitvā
bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. ekamantaṃ nisinno kho so
bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca: kathaṃ nu kho, bhante, jānato kathaṃ
passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjatīti?
cakkhuṃ kho, bhikkhu, aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. rūpe aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. cakkhuviññāṇaṃ aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. cakkhusamphassaṃ aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati... .
manaṃ aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. dhamme
aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. manoviññāṇaṃ aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. manosamphassaṃ aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. evaṃ kho, bhikkhu, jānato evaṃ passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjatīti.
atha kho aññataro bhikkhu yena bhagavā tenupasaṅkami. upasaṅkamitvā
bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. ekamantaṃ nisinno kho so
bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca: kathaṃ nu kho, bhante, jānato kathaṃ
passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjatīti?
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| atha kho | idiom | then | |||
| aññataro | pron | masc.nom.sg | a certain | ||
| bhikkhu | noun | masc.nom.sg | monk | ||
| yena | ind | adv | where | ||
| bhagavā | noun | masc.nom.sg | the Blessed One | ||
| tena | ind | adv | there | ||
| upasaṅkami | verb | aor.3rd.sg | approached (lit: went near) | upa + saṃ + √kam + i] | |
| upasaṅkamitvā | verb | abs | having approached | upa + saṃ + √kam + itvā | |
| bhagavantaṃ | noun | masc.acc.sg | the Blessed One | ||
| abhivādetvā | verb | abs (+acc) | having paid respects (to) | abhi + √vad + *e + tvā | |
| ekamantaṃ | ind | adv | to one side | abyayībhāva | |
| #ekaṃ | card | masc. | one | ||
| 5643 | #antaṃ | noun | masc.acc.sg | side | |
| 38218 | nisīdi | verb | aor.3rd.sg | sat down | ni + √sad + a + i |
| ekamantaṃ | ind | adv | to one side | abyayībhāva | |
| 38193 | nisinno | pp | masc.nom.sg | seated | [ni + √sad + a + na |
| kho | ind | emph | indeed | ||
| so | pron | masc.nom.sg | that | ||
| bhikkhu | noun | masc.nom.sg | monk | ||
| bhagavantaṃ | noun | masc.acc.sg | the Blessed One | ||
| etad | pron | nt.acc.sg | this | ||
| avoca | verb | aor.3rd.sg | said | a + √vac + a + a | |
| kathaṃ | ind | adv interr | how? | ||
| nu kho | idiom | does? is? | |||
| bhante | noun | masc.voc.sg | venerable sir | ||
| jānato | prp | masc.dat.sg | for one knowing | √ñā + nā + a | |
| kathaṃ | ind | adv interr | how? | ||
| passato | prp | masc.dat.sg | for one seeing | √dis + a + nta + to | |
| avijjā | noun | fem.nom.sg | ignorance | ||
| pahīyati | verb | pr.pass.3rd.sg | is abandoned | pa + √hā + īya + ti | |
| vijjā | noun | fem.nom.sg | knowledge | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | [ud + √pad + ya + ti | |
| ti (iti) | ind | end of direct speech |
Then a certain monk approached the Blessed One (lit: where the Blessed One [was] there approached). Having approached, [and] having paid respects to the Blessed One, he sat to one side. Seated to one side, he said this to the Blessed One: How, Venerable Sir, is [it] for one knowing, for one seeing, [that] ignorance is abandoned [and] knowledge arises? (How does one know, how does one see [so that]…)
cakkhuṃ kho, bhikkhu, aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. rūpe aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. cakkhuviññāṇaṃ aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. cakkhusamphassaṃ aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. yampidaṃ cakkhusamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati... .
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| cakkhuṃ | noun | nt.acc.sg | the eye | ||
| kho | ind | emph | indeed | ||
| bhikkhu | noun | masc.voc.sg | monk | ||
| 4132 | aniccato | ind | adv | as impermanent | |
| jānato | prp | masc.dat.sg | for one knowing | √ñā + nā + a | |
| passato | prp | masc.dat.sg | for one seeing | √dis + a + nta + to | |
| avijjā | noun | fem.nom.sg | ignorance | ||
| pahīyati | verb | pr.pass.3rd.sg | is abandoned | pa + √hā + īya + ti | |
| vijjā | noun | fem.nom.sg | knowledge | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | [ud + √pad + ya + ti | |
| rūpe | noun | nt.acc.pl | forms | ||
| 4132 | aniccato | ind | adv | as impermanent | |
| jānato | prp | masc.dat.sg | for one knowing | √ñā + nā + a | |
| passato | prp | masc.dat.sg | for one seeing | √dis + a + nta + to | |
| avijjā | noun | fem.nom.sg | ignorance | ||
| pahīyati | verb | pr.pass.3rd.sg | is abandoned | pa + √hā + īya + ti | |
| vijjā | noun | fem.nom.sg | knowledge | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | [ud + √pad + ya + ti | |
| cakkhuviññāṇaṃ | noun | nt.acc.sg | eye-consciousness | kammadhāraya | |
| 4132 | aniccato | ind | adv | as impermanent | |
| jānato | prp | masc.dat.sg | for one knowing | √ñā + nā + a | |
| passato | prp | masc.dat.sg | for one seeing | √dis + a + nta + to | |
| avijjā | noun | fem.nom.sg | ignorance | ||
| pahīyati | verb | pr.pass.3rd.sg | is abandoned | pa + √hā + īya + ti | |
| vijjā | noun | fem.nom.sg | knowledge | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | [ud + √pad + ya + ti | |
| 25752 | cakkhusamphassaṃ | noun | masc.acc.sg | eye contact; contact with the eye | kammadhāraya |
| 4132 | aniccato | ind | adv | as impermanent | |
| jānato | prp | masc.dat.sg | for one knowing | √ñā + nā + a | |
| passato | prp | masc.dat.sg | for one seeing | √dis + a + nta + to | |
| avijjā | noun | fem.nom.sg | ignorance | ||
| pahīyati | verb | pr.pass.3rd.sg | is abandoned | pa + √hā + īya + ti | |
| vijjā | noun | fem.nom.sg | knowledge | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | [ud + √pad + ya + ti | |
| 53803 | yampidaṃ | sandhi | whatever is (lit: whatever indeed this) | ||
| 25757 | cakkhusamphassapaccayā | ind | adv (abl) | dependent on eye-contact | adverbial compound |
| 16535 | uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | ud + √pad + ya + ti |
| 70307 | vedayitaṃ | noun | nt.acc.sg | felt experience; which is felt | |
| 63455 | sukhaṃ | adj | nt.acc.sg | pleasant | |
| vā | ind | conj | or (whether) | ||
| dukkhaṃ | adj | nt.acc.sg | unpleasant | ||
| vā | ind | conj | or (whether) | ||
| 2910 | adukkhamasukhaṃ | adj | nt.acc.sg | neither unpleasant nor pleasant | |
| vā | ind | conj | or (whether) | ||
| tampi | sandhi | pron+ind | that too | taṃ+api | |
| 4132 | aniccato | ind | adv | as impermanent | |
| jānato | prp | masc.dat.sg | for one knowing | √ñā + nā + a | |
| passato | prp | masc.dat.sg | for one seeing | √dis + a + nta + to | |
| avijjā | noun | fem.nom.sg | ignorance | ||
| pahīyati | verb | pr.pass.3rd.sg | is abandoned | pa + √hā + īya + ti | |
| vijjā | noun | fem.nom.sg | knowledge | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | [ud + √pad + ya + ti |
Monk, for one knowing, for one seeing the eye as impermanent, ignorance is abandoned [and] knowledge arises. For one knowing, for one seeing forms as impermanent, ignorance is abandoned [and] knowledge arises. For one knowing, for one seeing eye-consciousness as impermanent, ignorance is abandoned [and] knowledge arises. For one knowing, for one seeing eye-contact as impermanent, ignorance is abandoned [and] knowledge arises. For one knowing, for one seeing also whatever felt experience dependent on eye-contact that arises as impermanent – whether pleasant or unpleasant or neither pleasant nor unpleasant – ignorance is abandoned [and] knowledge arises…
manaṃ aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. dhamme
aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. manoviññāṇaṃ aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. manosamphassaṃ aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi aniccato jānato passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjati. evaṃ kho, bhikkhu, jānato evaṃ passato avijjā pahīyati, vijjā uppajjatīti.
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| manaṃ | noun | masc.acc.sg | the mind | ||
| 4132 | aniccato | ind | adv | as impermanent | |
| jānato | prp | masc.dat.sg | for one knowing | √ñā + nā + a | |
| passato | prp | masc.dat.sg | for one seeing | √dis + a + nta + to | |
| avijjā | noun | fem.nom.sg | ignorance | ||
| pahīyati | verb | pr.pass.3rd.sg | is abandoned | pa + √hā + īya + ti | |
| vijjā | noun | fem.nom.sg | knowledge | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | [ud + √pad + ya + ti | |
| dhamme | noun | masc.acc.pl | mental objects | ||
| 4132 | aniccato | ind | adv | as impermanent | |
| jānato | prp | masc.dat.sg | for one knowing | √ñā + nā + a | |
| passato | prp | masc.dat.sg | for one seeing | √dis + a + nta + to | |
| avijjā | noun | fem.nom.sg | ignorance | ||
| pahīyati | verb | pr.pass.3rd.sg | is abandoned | pa + √hā + īya + ti | |
| vijjā | noun | fem.nom.sg | knowledge | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | [ud + √pad + ya + ti | |
| 51304 | manoviññāṇaṃ | noun | nt.acc.sg | mind-consciousness | kammadhāraya |
| 51289 | manosamphassaṃ | noun | masc.acc.sg | mind-contact; contact with the mind; mental impression | kammadhāraya |
| 4132 | aniccato | ind | adv | as impermanent | |
| jānato | prp | masc.dat.sg | for one knowing | √ñā + nā + a | |
| passato | prp | masc.dat.sg | for one seeing | √dis + a + nta + to | |
| avijjā | noun | fem.nom.sg | ignorance | ||
| pahīyati | verb | pr.pass.3rd.sg | is abandoned | pa + √hā + īya + ti | |
| vijjā | noun | fem.nom.sg | knowledge | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | [ud + √pad + ya + ti | |
| 53803 | yampidaṃ | sandhi | whatever is (lit: whatever indeed this) | yaṃ + api + idaṃ | |
| 51294 | manosamphassapaccayā | ind | adv (abl) | dependent on mind-contact (lit: from the condition of mind contact) | adverbial compound |
| 16535 | uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | ud + √pad + ya + ti |
| 70307 | vedayitaṃ | noun | nt.acc.sg | felt experience; which is felt | |
| 63455 | sukhaṃ | adj | nt.acc.sg | pleasant | |
| vā | ind | conj | or (whether) | ||
| dukkhaṃ | adj | nt.acc.sg | unpleasant | ||
| vā | ind | conj | or (whether) | ||
| 2910 | adukkhamasukhaṃ | adj | nt.acc.sg | neither unpleasant nor pleasant | |
| vā | ind | conj | or (whether) | ||
| tampi | sandhi | pron+ind | that too | taṃ+api | |
| 4132 | aniccato | ind | adv | as impermanent | |
| jānato | prp | masc.dat.sg | for one knowing | √ñā + nā + a | |
| passato | prp | masc.dat.sg | for one seeing | √dis + a + nta + to | |
| avijjā | noun | fem.nom.sg | ignorance | ||
| pahīyati | verb | pr.pass.3rd.sg | is abandoned | pa + √hā + īya + ti | |
| vijjā | noun | fem.nom.sg | knowledge | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | [ud + √pad + ya + ti | |
| ti (iti) | ind | end of direct speech |
Monk, for one knowing, for one seeing the mind as impermanent, ignorance is abandoned [and] knowledge arises. For one knowing, for one seeing mental objects as impermanent, ignorance is abandoned [and] knowledge arises. For one knowing, for one seeing mind-consciousness as impermanent, ignorance is abandoned [and] knowledge arises. For one knowing, for one seeing mind-contact as impermanent, ignorance is abandoned [and] knowledge arises. For one knowing, for one seeing also whatever felt experience dependent on contact with the mind that arises as impermanent – whether pleasant or unpleasant or neither pleasant nor unpleasant – ignorance is abandoned [and] knowledge arises.
← SN 35.28 Ādittasutta | index | Feedback | SN 35.60 Sabbupādānapariññāsutta →