SN 35.93 dutiyadvayasutta¶
dvayaṃ, bhikkhave, paṭicca viññāṇaṃ sambhoti. kathañca, bhikkhave,
dvayaṃ paṭicca viññāṇaṃ sambhoti?
cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ. cakkhu aniccaṃ
vipariṇāmi aññathābhāvi. rūpā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino.
itthetaṃ dvayaṃ calañceva byathañca aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi.
cakkhuviññāṇaṃ aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi. yopi hetu yopi paccayo cakkhuviññāṇassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppannaṃ cakkhuviññāṇaṃ kuto niccaṃ bhavissati?
yā kho, bhikkhave, imesaṃ tiṇṇaṃ dhammānaṃ saṅgati sannipāto samavāyo, ayaṃ vuccati cakkhusamphasso. cakkhusamphassopi anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. yopi hetu yopi paccayo cakkhusamphassassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppanno cakkhusamphasso kuto nicco bhavissati?
phuṭṭho, bhikkhave, vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti. itthetepi
dhammā calā ceva byathā ca aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino... .
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ. mano anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. dhammā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino... .
phuṭṭho, bhikkhave, vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti. itthetepi dhammā calā ceva byathā ca aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino. evaṃ kho, bhikkhave, dvayaṃ paṭicca viññāṇaṃ sambhotīti.
dvayaṃ, bhikkhave, paṭicca viññāṇaṃ sambhoti. kathañca, bhikkhave,
dvayaṃ paṭicca viññāṇaṃ sambhoti?
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| 34301 | dvayaṃ | noun | nt.nom.sg | a dyad | |
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| paṭicca | verb | ger (+acc) | depending (on) | pati + √i + tya | |
| viññāṇaṃ | noun | nt.nom.sg | consciousness | ||
| 60690 | sambhoti | verb | pr.3rd.sg | comes into being; arises | saṃ + √bhū + a + ti |
| 19802 | kathañca | sandhi | and how? | kathaṃ+ca | |
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| 34301 | dvayaṃ | noun | nt.nom.sg | a dyad | |
| paṭicca | verb | ger | depending (on) | pati + √i + tya | |
| viññāṇaṃ | noun | nt.nom.sg | consciousness | ||
| 60690 | sambhoti | verb | pr.3rd.sg | comes into being; arises | saṃ + √bhū + a + ti |
Consciousness, monks, comes into being depending on a dyad. And how, monks, [does] consciousness come into being depending on a dyad?
cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ. cakkhu aniccaṃ
vipariṇāmi aññathābhāvi. rūpā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino.
itthetaṃ dvayaṃ calañceva byathañca aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi.
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| cakkhuṃ | noun | nt.acc.sg | the eye | ||
| ca | ind | conj | and | ||
| paṭicca | verb | ger (+acc) | depending (on) | pati + √i + tya | |
| rūpe | noun | nt.acc.pl | forms | ||
| ca | ind | conj | and | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | ud + √pad + ya + ti | |
| cakkhuviññāṇaṃ | noun | nt.nom.sg | eye-consciousness | kammadhāraya | |
| cakkhu | noun | nt.nom.sg | the eye | ||
| aniccaṃ | adj | nt.nom.sg | impermanent | ||
| vipariṇāmi | adj | nt.nom.sg | changing | ||
| 1553 | aññathābhāvi | adj | nt.nom.sg | becoming otherwise | kammadhāraya |
| #aññathā | ind | adv | otherwise | ||
| 49844 | #bhāvi | adj | nt.nom.sg | going to be; inevitable | |
| rūpā | noun | nt.nom.pl | forms | ||
| aniccā | adj | nt.nom.pl | impermanent | ||
| vipariṇāmino | adj | nt.nom.pl? | changing | ||
| aññathābhāvino | adj | nt.nom.pl? | becoming otherwise | kammadhāraya | |
| 13538 | ittha | ind | adv | thus | |
| etaṃ | pron | nt.nom.sg | this | ||
| 34301 | dvayaṃ | noun | nt.nom.sg | a dyad | |
| 26327 | calaṃ | adj | nt.nom.sg | unsteady; unstable; shaky; fickle | √cal |
| ca | ind | conj | and | ||
| eva | ind | emph | only; just | ||
| byathaṃ | adj | nt.nom.sg | shaky; tottering; wavering; wobbly | ||
| aniccaṃ | adj | nt.nom.sg | impermanent | ||
| vipariṇāmi | adj | nt.nom.sg | changing | ||
| 1553 | aññathābhāvi | adj | nt.nom.sg | becoming otherwise | kammadhāraya |
Depending on the eye and forms, eye-consciousness arises. The eye [is] impermanent, changing, becoming otherwise. Thus this dyad is moving and shaky, impermanent, changing, becoming otherwise.
cakkhuviññāṇaṃ aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi. yopi hetu yopi paccayo cakkhuviññāṇassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppannaṃ cakkhuviññāṇaṃ kuto niccaṃ bhavissati?
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| cakkhuviññāṇaṃ | noun | nt.nom.sg | eye-consciousness | kammadhāraya | |
| aniccaṃ | adj | nt.nom.sg | impermanent | ||
| vipariṇāmi | adj | nt.nom.sg | changing | ||
| 1553 | aññathābhāvi | adj | nt.nom.sg | becoming otherwise | kammadhāraya |
| yo | pron | masc.nom.sg | which | ||
| api | ind | too; also | |||
| hetu | noun | masc.nom.sg | the cause | ||
| yo | pron | masc.nom.sg | which | ||
| api | ind | too; also | |||
| paccayo | noun | masc.nom.sg | supporting condition | ||
| cakkhuviññāṇassa | noun | nt.gen.sg | of eye-consciousness | kammadhāraya | |
| uppādāya | noun | masc.dat.sg | for the arising | ||
| so | pron | masc.nom.sg | the | ||
| api | ind | too; also | |||
| paccayo | noun | masc.nom.sg | supporting condition | ||
| aniccaṃ | adj | masc.nom.sg | impermanent | ||
| vipariṇāmī | adj | masc.nom.sg | changing | ||
| aññathābhāvī | adj | nt.nom.sg | becoming otherwise | kammadhāraya | |
| aniccaṃ | adj | masc.acc.sg | impermanent | ||
| kho | ind | emph | indeed | ||
| pana | ind | moreover; and so | |||
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| paccayaṃ | noun | masc.acc.sg | supporting condition | ||
| paṭicca | verb | ger (+acc) | depending (on) | ||
| 16596 | uppannaṃ | pp | nt.nom.sg | has arisen | ud + √pad + na |
| cakkhuviññāṇaṃ | noun | nt.nom.sg | eye-consciousness | kammadhāraya | |
| kuto | ind | adv. interr | how? | ||
| niccaṃ | adj | nt.nom.sg | permanent | ||
| bhavissati | verb | fut.3rd.sg | will it be; could it be | √bhū + a + issa + ti |
Eye-consciousness [is] impermanent, changing, becoming otherwise. The cause and also the supporting condition for the arising of eye-consciousness [is] also impermanent, changing, becoming otherwise. Moreover, [when], monks, eye-consciousness has arisen depending on an impermanent supporting condition, how could it be permanent?
yā kho, bhikkhave, imesaṃ tiṇṇaṃ dhammānaṃ saṅgati sannipāto samavāyo, ayaṃ vuccati cakkhusamphasso. cakkhusamphassopi anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. yopi hetu yopi paccayo cakkhusamphassassa uppādāya, sopi hetu sopi paccayo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. aniccaṃ kho pana, bhikkhave, paccayaṃ paṭicca uppanno cakkhusamphasso kuto nicco bhavissati?
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| yā | pron | fem.nom.sg | which | ||
| kho | ind | emph | indeed | ||
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| imesaṃ | pron | masc.gen.pl | of these | ||
| 30565 | tiṇṇaṃ | card | masc.gen.pl | of three | |
| 34631 | dhammānaṃ | noun | masc.gen.pl | of things | |
| 56898 | saṅgati | noun | fem.nom.sg | the meeting (lit: going together) | |
| 58547 | sannipāto | noun | masc.nom.sg | the gathering (lit: falling together) | |
| 59507 | samavāyo | noun | masc.nom.sg | the coming together; combination | |
| ayaṃ | pron | masc.nom.sg | this | ||
| vuccati | verb | pr.pass.3rd.sg | is called | ||
| cakkhusamphasso | noun | masc.nom.sg | eye-contact | kammadhāraya | |
| cakkhusamphasso+api | noun | masc.nom.sg +ind | eye-contact too | ||
| anicco | adj | masc.nom.sg | impermanent | ||
| vipariṇāmī | adj | masc.nom.sg | changing | ||
| 1553 | aññathābhāvī | adj | masc.nom.sg | becoming otherwise | kammadhāraya |
| yo | pron | masc.nom.sg | which | ||
| api | ind | too; also | |||
| hetu | noun | masc.nom.sg | the cause | ||
| yo | pron | masc.nom.sg | which | ||
| api | ind | too; also | |||
| paccayo | noun | masc.nom.sg | supporting condition | ||
| cakkhusamphassassa | noun | masc.gen.sg | of eye-contact | ||
| uppādāya | noun | masc.dat.sg | for the arising | ||
| so | pron | masc.nom.sg | the | ||
| api | ind | too; also | |||
| paccayo | noun | masc.nom.sg | supporting condition | ||
| anicco | adj | masc.nom.sg | impermanent | ||
| vipariṇāmī | adj | masc.nom.sg | changing | ||
| 1553 | aññathābhāvī | adj | masc.nom.sg | becoming otherwise | kammadhāraya |
| aniccaṃ | adj | masc.acc.sg | impermanent | ||
| kho | ind | emph | indeed | ||
| pana | ind | moreover; and so | |||
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| paccayaṃ | noun | masc.acc.sg | supporting condition | ||
| paṭicca | verb | ger (+acc) | depending (on) | ||
| 16596 | uppannaṃ | pp | nt.nom.sg | has arisen | ud + √pad + na |
| cakkhusamphasso | noun | masc.nom.sg | eye-contact | kammadhāraya | |
| kuto | ind | adv. interr | how? | ||
| niccaṃ | adj | nt.nom.sg | permanent | ||
| bhavissati | verb | fut.3rd.sg | will it be; could it be | √bhū + a + issa + ti |
The meeting, the gathering, the coming together, monks, of these three things is called eye-contact. Eye-contact [is] impermanent, changing, becoming otherwise. The cause and also the supporting condition for the arising of eye-contact [is] also impermanent, changing, becoming otherwise. Moreover, [when], monks, eye-contact has arisen depending on an impermanent supporting condition, how could it be permanent?
phuṭṭho, bhikkhave, vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti. itthetepi
dhammā calā ceva byathā ca aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino... .
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| 47748 | phuṭṭho | pp | masc.nom.sg | contacted | √phus + ta |
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| 70328 | vedeti | verb | pr.3rd.sg | one feels | √vid + *e + ti |
| phuṭṭho | pp | masc.nom.sg | contacted | √phus + ta | |
| 27111 | ceteti | verb | pr.3rd.sg | one wills; one intends | √cit + *e + ti |
| phuṭṭho | pp | masc.nom.sg | contacted | √phus + ta | |
| 57346 | sañjānāti | verb | pr.3rd.sg | one knows; perceives | saṃ + √ñā + nā + ti |
| 13606 | itthetepi | sandhi | thus even these | ||
| #ittha | ind | adv | thus | ||
| #ete | pron | masc.nom.pl | these | ||
| #api | ind | even; also | |||
| dhammā | noun | masc.nom.pl | things | ||
| 26327 | calā | adj | masc.nom.pl | unstable; unsteady | |
| ca | ind | conj | and | ||
| eva | ind | emph | only; just | ||
| byathā | adj | masc.nom.pl | shaky; tottering; wavering; wobbly | ||
| ca | ind | conj | and | ||
| aniccā | adj | masc.nom.pl | impermanent | ||
| vipariṇāmino | adj | masc.nom.pl | changing | ||
| aññathābhāvino | adj | masc.nom.pl | becoming otherwise | kammadhāraya |
Contacted, monks, one feels, contacted, one wills, contacted, one perceives. Thus these things, too, are unsteady and shaky, impermanent, changing, becoming otherwise…
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati manoviññāṇaṃ. mano anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. dhammā aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino... .
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| manaṃ | noun | masc.acc.sg | the mind | ||
| paṭicca | verb | ger (+acc) | depending (on) | pati + √i + tya | |
| dhamme | noun | masc.acc.pl | mental objects | ||
| ca | ind | conj | and | ||
| uppajjati | verb | pr.3rd.sg | arises | ud + √pad + ya + ti | |
| 51304 | manoviññāṇaṃ | noun | nt.nom.sg | mind-consciousness | kammadhāraya |
| #mano | noun | masc. | mind | ||
| #viññāṇaṃ | noun | nt.nom.sg | consciousness | ||
| mano | noun | masc.nom.sg | the mind | ||
| anicco | adj | masc.nom.sg | impermanent | ||
| vipariṇāmī | adj | masc.nom.sg | changing | ||
| 1553 | aññathābhāvī | adj | masc.nom.sg | becoming otherwise | kammadhāraya |
| dhammā | noun | masc.nom.pl | mental objects | ||
| aniccā | adj | masc.nom.pl | impermanent | ||
| vipariṇāmino | adj | masc.nom.pl | changing | ||
| aññathābhāvino | adj | masc.nom.pl | becoming otherwise | kammadhāraya |
Depending on the mind and mental objects, mind-consciousness arises. The mind [is] impermanent, changing, becoming otherwise. Mental objects [are] impermanent, changing, becoming otherwise…
phuṭṭho, bhikkhave, vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti. itthetepi dhammā calā ceva byathā ca aniccā vipariṇāmino aññathābhāvino. evaṃ kho, bhikkhave, dvayaṃ paṭicca viññāṇaṃ sambhotīti.
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| 47748 | phuṭṭho | pp | masc.nom.sg | contacted | √phus + ta |
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| 70328 | vedeti | verb | pr.3rd.sg | one feels | √vid + *e + ti |
| phuṭṭho | pp | masc.nom.sg | contacted | √phus + ta | |
| 27111 | ceteti | verb | pr.3rd.sg | one wills; one intends | √cit + *e + ti |
| phuṭṭho | pp | masc.nom.sg | contacted | √phus + ta | |
| 57346 | sañjānāti | verb | pr.3rd.sg | one knows; perceives | saṃ + √ñā + nā + ti |
| 13606 | itthetepi | sandhi | thus even these | ||
| #ittha | ind | adv | thus | ||
| #ete | pron | masc.nom.pl | these | ||
| #api | ind | even; also | |||
| dhammā | noun | masc.nom.pl | things | ||
| 26327 | calā | adj | masc.nom.pl | unstable; unsteady | |
| ca | ind | conj | and | ||
| eva | ind | emph | only; just | ||
| byathā | adj | masc.nom.pl | shaky; tottering; wavering; wobbly | ||
| ca | ind | conj | and | ||
| aniccā | adj | masc.nom.pl | impermanent | ||
| vipariṇāmino | adj | masc.nom.pl | changing | ||
| aññathābhāvino | adj | masc.nom.pl | becoming otherwise | kammadhāraya | |
| evaṃ | ind | adv | thus | ||
| kho | ind | emph | indeed | ||
| bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | ||
| 34301 | dvayaṃ | noun | nt.nom.sg | a dyad | |
| paṭicca | verb | ger | depending (on) | pati + √i + tya | |
| viññāṇaṃ | noun | nt.nom.sg | consciousness | ||
| 60690 | sambhoti | verb | pr.3rd.sg | comes into being; arises | saṃ + √bhū + a + ti |
| ti (iti) | ind | end of direct speech |
Contacted, monks, one feels, contacted, one wills, contacted, one perceives. Thus these things, too, are unsteady and shaky, impermanent, changing, becoming otherwise. Thus, monks, consciousness comes into being depending on a dyad.
← SN 35.85 suññatalokasutta | index | Feedback | SN 35.118 Sakkapañhasutta →