Skip to content

SN 56.28 Lokasutta

Cattārimāni, bhikkhave, ariyasaccāni ... Sadevake loke samārake sabrahmake, sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya, tathāgato ariyo; tasmā ‘ariyasaccānīti vuccanti.

ID Pāli POS Grammar English Construction
26117 Cattāri card nt.nom.pl four
13801 imāni pron nt.nom.pl these
49868 bhikkhave noun masc.voc.pl monks
9019 ariyasaccāni noun nt.nom.pl noble truths kammadhāraya
57966 sadevake adj masc.loc.sg with [its] gods
56231 #sa prefix prep with
34018 #deva+ke noun masc.loc.sg god(s)
55972 loke noun masc.loc.sg in the world
59772 samārake adj masc.loc.sg with death; with Māra
56231 #sa prefix prep with
52373 #māra+ke noun masc.loc.sg death; Māra
59062 sabrahmake adj masc.loc.sg with Brahmā; with creator god(s)
56231 #sa prefix prep with
48903 #brahma+ke noun masc.loc.sg Brahmā; creator god(s)
61293 sassamaṇabrāhmaṇiyā adj fem.loc.sg with [its] ascetics and brahmins kammadhāraya > bahubbīhi
56231 #sa prefix prep with
59215 #samaṇabrāhmaṇa+iyā noun masc. ascetics and brahmins dvanda
59177 #samaṇā (ca) noun masc.nom.pl ascetics
49033 # brāhmaṇā (ca) noun masc.nom.pl brahmins
39695 pajāya noun fem.loc.sg in [this] population
57967 sadevamanussāya adj fem.loc.sg with [its] gods and humans kammadhāraya > bahubbīhi
56231 #sa prefix prep with
34108 #devamanussā+āya noun masc. gods and humans dvanda
34018 #devā (ca) noun masc.nom.pl gods
51177 # manussā (ca) noun masc.nom.pl humans
29667 tathāgato noun masc.nom.sg the thus gone; Tathāgata kammadhāraya
29660 #tathā ind adv thus; in such a way
24184 #gato pp masc.nom.sg gone √gam + ta
8974 ariyo noun masc.nom.sg the noble one
30148 tasmā ind adv therefore; that is why
9019 ariyasaccāni noun nt.nom.pl noble truths kammadhāraya
30431 ti (iti) ind quotation mark end of direct speech
69965 vuccanti verb pr.pass.3rd.pl are called √vac + ya + ti

These [are], monks, the four noble truths… In the world with [its] gods, with Māra, with Brahmā, in [this] population with [its] ascetics and brahmins, with [its] gods and humans, the Tathāgata [is] the noble one; therefore, they are called ‘noble truths.

← SN 56.27 Tathasutta | index | Feedback | SN 56.29 Pariññeyyasutta →