SN 56.7 Vitakkasutta¶
Mā, bhikkhave, pāpake akusale vitakke vitakketha, seyyathīdaṃ: kāmavitakkaṃ, vyāpādavitakkaṃ, vihiṃsāvitakkaṃ. Taṃ kissa hetu? Nete,
bhikkhave, vitakkā atthasaṃhitā nādibrahmacariyakā na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṃvattanti.
Vitakkentā ca kho tumhe, bhikkhave, ‘idaṃ dukkhanti vitakkeyyātha, ‘ayaṃ
dukkhasamudayoti vitakkeyyātha, ‘ayaṃ dukkhanirodhoti vitakkeyyātha, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadāti vitakkeyyātha. Taṃ kissa hetu? Ete,
bhikkhave, vitakkā atthasaṃhitā ete ādibrahmacariyakā ete nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattanti.
Mā, bhikkhave, pāpake akusale vitakke vitakketha, seyyathīdaṃ: kāmavitakkaṃ, vyāpādavitakkaṃ, vihiṃsāvitakkaṃ.
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| 52131 | Mā | ind | neg | do not | |
| 49868 | bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | |
| 45580 | pāpake | adj | masc.acc.pl | bad; evil | |
| 246 | akusale | adj | masc.acc.pl | unskillful; unwholesome | |
| 67819 | vitakke | noun | masc.acc.pl | thoughts | |
| 67854 | vitakketha | verb | imp.2nd.pl | think | vi + √takk + *e + ti |
| 64955 | seyyathīdaṃ | sandhi | i.e.; as follows (lit: that like this) | ||
| #se | pron | nt.nom.sg | that | ||
| 53575 | #yathā | ind | adv | like | |
| 13628 | #idaṃ | pron | nt.nom.sg | this | |
| 21077 | kāmavitakkaṃ | noun | masc.acc.sg | sensual thought | kammadhāraya |
| 20959 | #kāma | noun | masc. | sensual pleasure | |
| 67819 | #vitakkaṃ | noun | masc.acc.sg | thought | |
| vyāpādavitakkaṃ | noun | masc.acc.sg | thought of ill will | kammadhāraya | |
| 70737 | #vyāpāda | noun | masc. | ill will | |
| 67819 | #vitakkaṃ | noun | masc.acc.sg | thought | |
| 69737 | vihiṃsāvitakkaṃ | noun | masc.acc.sg | thought of harming | kammadhāraya |
| 69728 | #vihiṃsā | noun | fem. | harm | |
| 67819 | #vitakkaṃ | noun | masc.acc.sg | thought |
Monks, do not think bad, unwholesome thoughts; that is, sensual thought, thought of ill will, thought of harming.
Taṃ kissa hetu? Nete, bhikkhave, vitakkā atthasaṃhitā nādibrahmacariyakā na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṃvattanti.
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| 30215 | Taṃ | pron | nt.nom.sg | that (not translated) | |
| 21931 | kissa | pron | masc.dat.sg | for what [reason] | |
| 71433 | hetu | noun | masc.nom.sg (+dat) | reason; cause | |
| 38746 | nete | sandhi | not these | ||
| 35345 | #na | ind | neg | not | |
| 17919 | #ete | pron | masc.nom.pl | these | |
| 49868 | bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | |
| 67819 | vitakkā | noun | masc.nom.pl | thoughts | |
| 2696 | atthasaṃhitā | adj | masc.nom.pl | profitable; beneficial lit (lit: connected with benefit) | tatiyā tappurisa |
| 2598 | #atthena | noun | masc.instr.sg | benefit; profit | |
| 62024 | #saṃhitā | pp | masc.nom.pl | connected (with) | saṃ + √dhā + ita |
| 36204 | nādibrahmacariyakā | adj | masc.nom.pl | not fundamental to the spiritual life | kammadhāraya |
| 35345 | #na | ind | neg | not | |
| 11578 | #ādibrahmacariyakā | adj | masc.nom.pl | fundamental to the spiritual life | kammadhāraya > bahubbīhi |
| 11537 | ##ādi | adj | masc. | fundamental (to); essential (to) | |
| 48913 | ##brahmacariyakā | adj | masc.nom.pl | (to) the holy life; (to) the spiritual life | kammadhāraya+kā |
| 48906 | ###brahma | adj | masc. | holy | |
| 26317 | ###cariya | noun | nt. | conduct; way of behaving; state of life | |
| 35345 | na | ind | neg | not | |
| 37660 | nibbidāya | noun | fem.dat.sg | disenchantment | |
| 35345 | na | ind | neg | not | |
| 68871 | virāgāya | noun | masc.dat.sg | dispassion; fading of desire | |
| 35345 | na | ind | neg | not | |
| 38097 | nirodhāya | noun | masc.dat.sg | cessation | |
| 35345 | na | ind | neg | not | |
| 16108 | upasamāya | noun | masc.dat.sg | calmness; stillness | |
| 35345 | na | ind | neg | not | |
| 7679 | abhiññāya | noun | fem.dat.sg | higher understanding; direct knowledge | |
| 35345 | na | ind | neg | not | |
| 60601 | sambodhāya | noun | masc.dat.sg | enlightenment; full awakening | |
| 35345 | na | ind | neg | not | |
| 37570 | nibbānāya | noun | nt.dat.sg | complete quenching; total emancipation; nibbāna | |
| 61869 | saṃvattanti | verb | pr.3rd.pl (+dat) | lead to; result in | saṃ + √vatt + a + ti |
For what reason? These thoughts, monks, [are] not beneficial; they are not fundamental to the spiritual life; they do not lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to stillness, to higher knowledge, to full awakening, to total emancipation (nibbāna).
Vitakkentā ca kho tumhe, bhikkhave, ‘idaṃ dukkhanti vitakkeyyātha, ‘ayaṃ
dukkhasamudayoti vitakkeyyātha, ‘ayaṃ dukkhanirodhoti vitakkeyyātha, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadāti vitakkeyyātha.
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| 67857 | vitakkentā | prp | masc.nom.pl | thinking | vi + √takk |
| 25663 | ca | ind | conj | but | |
| 23966 | kho | ind | emph | indeed; surely | |
| 31026 | tumhe | pron | masc.nom.pl | you (pl) | |
| 49868 | bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | |
| 13628 | idaṃ | pron | nt.nom.sg | this | |
| 32877 | dukkhaṃ | noun | nt.nom.sg | suffering | |
| 30431 | ti (iti) | ind | quotation mark | end of direct speech | |
| 67854 | vitakkeyyātha | verb | opt.2nd.pl | you should think | vi + √takk + *e + ti |
| 8757 | ayaṃ | pron | masc.nom.sg | this | |
| 32949 | dukkhasamudayo | noun | masc.nom.sg | origin of suffering | chaṭṭhī tappurisa |
| 32877 | #dukkhassa | noun | nt.gen.sg | of suffering | |
| 59985 | #samudayo | noun | masc.nom.sg | origin | |
| 30431 | ti (iti) | ind | quotation mark | end of direct speech | |
| 67854 | vitakkeyyātha | verb | opt.2nd.pl | you should think | vi + √takk + *e + ti |
| 8757 | ayaṃ | pron | masc.nom.sg | this | |
| 32904 | dukkhanirodho | noun | masc.nom.sg | cessation of suffering | chaṭṭhī tappurisa |
| 32877 | #dukkhassa | noun | nt.gen.sg | of suffering | |
| 38097 | #nirodho | noun | masc.nom.sg | cessation | |
| 30431 | ti (iti) | ind | quotation mark | end of direct speech | |
| 67854 | vitakkeyyātha | verb | opt.2nd.pl | you should think | vi + √takk + *e + ti |
| 8757 | ayaṃ | pron | fem.nom.sg | this | |
| 32908 | dukkhanirodhagāminī | adj | fem.nom.sg | leading to the cessation of suffering | dutiyā tappurisa |
| 32904 | #dukkhanirodhaṃ | noun | masc.acc.sg | cessation of suffering | chaṭṭhī tappurisa |
| 32877 | ##dukkhassa | noun | nt.gen.sg | of suffering; of stress | |
| 38097 | ##nirodhaṃ | noun | masc.acc.sg | cessation | |
| 24816 | #gāminī | adj | fem.nom.sg (+acc) | leading (to) | |
| 40548 | paṭipadā | noun | fem.nom.sg | the way | |
| 30431 | ti (iti) | ind | quotation mark | end of direct speech | |
| 67854 | vitakkeyyātha | verb | opt.2nd.pl | you should think | vi + √takk + *e + ti |
But [when] thinking, monks, you should certainly think: “This [is] suffering”; you should think: “This [is] the origin of suffering”; you should think: “This [is] the cessation of suffering”; you should think: “This [is] the way leading to the cessation of suffering.”
Taṃ kissa hetu? Ete, bhikkhave, vitakkā atthasaṃhitā ete ādibrahmacariyakā ete nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattanti.
| ID | Pāli | POS | Grammar | English | Construction |
|---|---|---|---|---|---|
| 30215 | Taṃ | pron | nt.nom.sg | that (not translated) | |
| 21930 | kissa | pron | masc.dat.sg | for what [reason] | |
| 71433 | hetu | noun | masc.nom.sg (+dat) | reason; cause | |
| 17919 | #ete | pron | masc.nom.pl | these | |
| 49868 | bhikkhave | noun | masc.voc.pl | monks | |
| 67819 | vitakkā | noun | masc.nom.pl | thoughts | |
| 2696 | atthasaṃhitā | adj | masc.nom.pl | profitable; beneficial lit (lit: connected with benefit) | tatiyā tappurisa |
| 2598 | #atthena | noun | masc.instr.sg | benefit; profit | |
| 62024 | #saṃhitā | pp | masc.nom.pl | connected (with) | saṃ + √dhā + ita |
| 17919 | #ete | pron | masc.nom.pl | these | |
| 11578 | #ādibrahmacariyakā | adj | masc.nom.pl | fundamental to the spiritual life | kammadhāraya > bahubbīhi |
| 11537 | ##ādi | adj | masc. | fundamental (to); essential (to) | |
| 48913 | ##brahmacariyakā | adj | masc.nom.pl | (to) the holy life; (to) the spiritual life | kammadhāraya+kā |
| 48906 | ###brahma | adj | masc. | holy | |
| 26317 | ###cariya | noun | nt. | conduct; way of behaving; state of life | |
| 17919 | #ete | pron | masc.nom.pl | these | |
| 37660 | nibbidāya | noun | fem.dat.sg | disenchantment | |
| 68871 | virāgāya | noun | masc.dat.sg | dispassion; fading of desire | |
| 38097 | nirodhāya | noun | masc.dat.sg | cessation | |
| 16108 | upasamāya | noun | masc.dat.sg | calmness; stillness | |
| 7679 | abhiññāya | noun | fem.dat.sg | higher understanding; direct knowledge | |
| 60601 | sambodhāya | noun | masc.dat.sg | enlightenment; full awakening | |
| 37570 | nibbānāya | noun | nt.dat.sg | complete quenching; total emancipation; nibbāna | |
| 61869 | saṃvattanti | verb | pr.3rd.pl (+dat) | lead to; result in | saṃ + √vatt + a + ti |
For what reason? These thoughts, monks, [are] beneficial; they are fundamental to the spiritual life; they lead to disenchantment, to dispassion, to cessation, to stillness, to higher knowledge, to full awakening, to total emancipation (nibbāna).
← SN 56.5 paṭhamasamaṇabrāhmaṇasutta | index | Feedback | SN 56.13 Khandhasutta →